亚洲AV无码无一区二区三区_99久久精品国产亚洲AV麻豆_婷婷色香五月综合激激情_亚洲精品一二三区尤物tv

安徽譯博翻譯咨詢服務有限公司LOGO做專業的人工翻譯服務

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經理(全天候)

您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >

把“原材料”說成original material,這個翻譯不合格

點擊數:發布時間:2019-04-02來源:安徽譯博翻譯
摘要: 在外企工作,要熟悉各種場景英語表達,無論是名詞還是動詞,都需要用心去學習。比如,要表達“批量生產”

安徽譯博翻譯小編為您帶來一篇關于英語的文章。安徽譯博翻譯是安徽翻譯公司中的佼佼者,立足合肥,輻射全國,爭做專業、優質的合肥翻譯公司


把“原材料”說成original material,這個翻譯不合格


在外企工作,要熟悉各種場景英語表達,無論是名詞還是動詞,都需要用心去學習。比如,要表達“批量生產”,翻譯成produce a lot of goods就不好,一般都說mass-produce;如果想要表達“定做產品”,不要說do produce according to clients' need,一般都說customize products,單詞customize就有“定做”含義;要表達“清查庫存”,說成count and keep record of the products,意思勉強對,但是可以直接說do stock-taking;要表達“老客戶”,不要說old customer,一般都說regular client,因為regular就是“常規的”,經常買東西的人當然是老主顧了。

學這些簡單細微的知識,還是很有益的,可以讓你把事情表達得更明白,不會引起誤解。如果要表達“原材料”,你會怎么說?不少過了CET4的同學會翻譯成original material,他們認為original就是“最初的,原本的”,不正好契合“原材料”的原嗎?實際上,你這樣說,外企老板會讓你去倉庫學習幾天,讓你對外企貨品的標簽,嘜頭有更深刻的認識。“原材料”的英語表達是raw material,單詞raw就表示“未經加工的,自然狀態的”。當然,也有“生疏的額,沒有經驗的”,比如a raw beginner,表示“新手”。
我們通過例句來學習raw material的用法:
We have had problems with the supply of raw materials to the factory.
我們在工廠的原料供應方面遇到過問題。
The factory is scant of raw material.
廠家的生產原料不足。
看到了吧,這些簡單的表達也有專門詞匯,其實也還是四六級范圍,只是平時我們可能忽略而已。好了,看今天學了什么:批量生產 mass-produce;定做產品customize products;清查庫存 do stock-taking;老客戶 regular clients。

翻譯行業是朝陽產業,隨著需求量增大,客戶對質量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專業、優質、優惠的翻譯公司,堅守翻譯行業的職業素養,整合優質譯員資源,全心服務客戶。


查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網微信
相關閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發展

2019-09-19口譯犯錯時的對策

2019-09-18法律英語翻譯的幾大要點

2019-09-17學英語翻譯不可不知的術語及含義

2019-09-16翻譯,要培養自己的專業領域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎技巧

2019-09-06筆譯能力提升小技巧

更多問題,請致電客戶經理138-5518-3337王經理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉賬:1023 4010 2100 0993 618