亚洲AV无码无一区二区三区_99久久精品国产亚洲AV麻豆_婷婷色香五月综合激激情_亚洲精品一二三区尤物tv

安徽譯博翻譯咨詢服務有限公司LOGO做專業的人工翻譯服務

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經理(全天候)

您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >

“莎劇舞臺本翻譯計劃”開啟中文翻譯公開招募活動

點擊數:發布時間:2016-02-23來源:安徽譯博翻譯
摘要: 中新社北京2月22日電 (記者 高凱)旨在創作出適合舞臺排演、便于演員演繹、并易于觀眾欣賞的中文莎翁劇譯本的莎劇舞臺本翻譯計劃中文翻譯公開招募活動22日正式開啟。 18日至21日,應國家大劇院邀請,代表莎翁原汁原味的皇家莎士比亞劇團于此間登臺演出王與國

   中新社北京2月22日電 (記者 高凱)旨在創作出適合舞臺排演、便于演員演繹、并易于觀眾欣賞的中文莎翁劇譯本的“莎劇舞臺本翻譯計劃”中文翻譯公開招募活動22日正式開啟。

   18日至21日,應國家大劇院邀請,代表莎翁原汁原味的皇家莎士比亞劇團于此間登臺演出“王與國”三部曲。

   22日,在國家大劇院與皇家莎士比亞劇團聯合主辦的“莎劇舞臺本翻譯計劃——表演工作坊及戲劇研討會”活動中,皇家莎士比亞劇團藝術總監格雷戈里·道蘭介紹了“莎劇舞臺本翻譯計劃”的中國地區招募計劃。

   格雷戈里·道蘭介紹,該計劃由皇莎于2015年發起,旨在通過長期努力,創作出適合舞臺排演、便于演員演繹、并易于觀眾欣賞的中文莎劇譯本。

  格雷戈里·道蘭說,在該計劃中,每部莎劇的文本都由排演該劇的皇莎導演重新編輯。皇莎將在2013年至2020年完成對全部莎翁作品的當代梳理。文本編輯工作會參照過去半個世紀以來皇莎歷史上為舞臺演出版本所進行的多種改編(包括刪節、段落調整、以及角色合并等手段),“我們的目標是在2023年,當我們慶祝第一版《對開本莎士比亞作品集》出版400周年之際,這一長期項目能夠最終完成整套對開本的全新中文翻譯。”

      本文由合肥翻譯公司(譯博翻譯)整理搜集!

查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網微信
相關閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發展

2019-09-19安徽譯博翻譯鄭重聲明

2019-09-19口譯犯錯時的對策

2019-09-18法律英語翻譯的幾大要點

2019-09-17學英語翻譯不可不知的術語及含義

2019-09-16翻譯,要培養自己的專業領域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎技巧

更多問題,請致電客戶經理138-5518-3337王經理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉賬:1023 4010 2100 0993 618