翻譯公司介紹標書翻譯是什么?需要注意哪些地方?

標書是一種商業文件,招標公司對投標公司要求的一種文書,投標公司在制作完成標書后,就可以在招標方進行投標,那么什么是標書翻譯呢?顧名思義,翻譯公司對標書進行翻譯成外文,以方便投標公司在海外市場等進行投標,有些在國內的外企也需要投標方將標書翻譯成對應的外語,一般標書大多都是翻譯成英文。標書翻譯翻譯公


  標(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)(shu)是一種(zhong)商業(ye)文(wen)(wen)件,招標(biao)(biao)公(gong)(gong)司(si)對投(tou)標(biao)(biao)公(gong)(gong)司(si)要(yao)求的一種(zhong)文(wen)(wen)書(shu)(shu)(shu)(shu),投(tou)標(biao)(biao)公(gong)(gong)司(si)在制作完成標(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)(shu)后,就可(ke)以(yi)在招標(biao)(biao)方(fang)進(jin)行投(tou)標(biao)(biao),那么什么是標(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)(shu)翻譯(yi)(yi)(yi)呢?顧名思義,翻譯(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)司(si)對標(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)(shu)進(jin)行翻譯(yi)(yi)(yi)成外(wai)(wai)文(wen)(wen),以(yi)方(fang)便投(tou)標(biao)(biao)公(gong)(gong)司(si)在海外(wai)(wai)市場(chang)等進(jin)行投(tou)標(biao)(biao),有些在國內的外(wai)(wai)企(qi)也需要(yao)投(tou)標(biao)(biao)方(fang)將標(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)(shu)翻譯(yi)(yi)(yi)成對應的外(wai)(wai)語,一般標(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)(shu)大多(duo)都是翻譯(yi)(yi)(yi)成英(ying)文(wen)(wen)。標(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)(shu)翻譯(yi)(yi)(yi)翻譯(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)司(si)需要(yao)注意哪(na)些地(di)方(fang)呢,下(xia)面跟著小編一起來看看。

  1.首先標書翻譯需要注(zhu)意標書的格式

  不同行業或者不同的(de)公(gong)(gong)司對(dui)于標(biao)書(shu)的(de)格式要求都有所不同,很多標(biao)書(shu)的(de)模版(ban)都是招標(biao)公(gong)(gong)司下發給(gei)投(tou)標(biao)公(gong)(gong)司的(de),所以翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)(gong)司在翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)標(biao)書(shu)的(de)時候需(xu)(xu)(xu)要根據(ju)固定的(de)格式進(jin)行翻(fan)(fan)譯(yi)(yi),不能隨(sui)意翻(fan)(fan)譯(yi)(yi),這樣會導致標(biao)書(shu)對(dui)應不上(shang),當然(ran)這個需(xu)(xu)(xu)要客(ke)戶和翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)(gong)司進(jin)行商量,是否需(xu)(xu)(xu)要給(gei)排版(ban)費用(yong)。

翻譯公司介紹標書翻譯是什么?需要注意哪些地方?

合肥翻譯公司

  2.標書(shu)翻譯(yi)的專業名(ming)詞

  不同(tong)行(xing)業(ye)的標書(shu),專(zhuan)業(ye)名詞不同(tong),比(bi)如金融(rong),機械工程,服務類這(zhe)些行(xing)業(ye)天差地別(bie),所(suo)以在行(xing)業(ye)內的專(zhuan)業(ye)名詞也(ye)有(you)(you)所(suo)不同(tong),翻(fan)譯(yi)公司最好是安(an)排有(you)(you)相(xiang)關專(zhuan)業(ye)經驗(yan)的譯(yi)員(yuan)進行(xing)翻(fan)譯(yi),如果實力允許,可以安(an)排有(you)(you)相(xiang)關教(jiao)育(yu)背景和專(zhuan)業(ye)知識的譯(yi)員(yuan)進行(xing)翻(fan)譯(yi),這(zhe)樣不僅在質(zhi)量上有(you)(you)所(suo)保(bao)障,在工期和售后上也(ye)有(you)(you)很大的保(bao)證。

  3.標書翻譯的價格

  標(biao)(biao)書雖說是一種商業文件,但(dan)是其中會(hui)參(can)雜很多專業知(zhi)識名詞,這樣(yang)會(hui)增加(jia)標(biao)(biao)書翻譯(yi)(yi)的(de)難(nan)度,對于標(biao)(biao)書翻譯(yi)(yi)價格(ge)不同的(de)翻譯(yi)(yi)公司定價可(ke)能有所差別,但(dan)是基本上都是根據(ju)標(biao)(biao)書翻譯(yi)(yi)的(de)語種,難(nan)易(yi)程度,需要翻譯(yi)(yi)的(de)字(zi)數有多少,工(gong)期多久來定價格(ge)。

  4.注意工期

  投標(biao)都(dou)是有截止日(ri)期(qi),所(suo)以(yi)翻譯公(gong)司需要(yao)注意不(bu)能拖稿,要(yao)在和(he)客戶說定的日(ri)期(qi)準時交付,否則客戶如(ru)果(guo)(guo)沒有及時投標(biao),所(suo)造成的損(sun)失都(dou)將由翻譯公(gong)司承擔。按(an)時交付是專(zhuan)業翻譯公(gong)司應當盡(jin)的責(ze)任和(he)義(yi)務,如(ru)果(guo)(guo)真的因為意外無法準時完成,需要(yao)提前(qian)和(he)客戶溝通,商(shang)量好應對措施。

翻譯公司介紹標書翻譯是什么?需要注意哪些地方?

  關于標(biao)書翻譯就介紹(shao)到這里,有(you)任何(he)疑問歡迎咨詢。