合同翻譯是翻譯公司經常需要翻譯的文件,一般像這樣的商務文件翻譯公司需要有此類專業知識背景的譯員進行翻譯。比如法律專業以及相關行業的專業知識譯員。比如一份工程類合同,我國經常會給一些比如非洲,越南等國家做工程建設,那么就會涉及到合同,合同肯定需要中文和外文,一式兩份。作為譯員就不僅僅需要會法律相關
合同(tong)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)是(shi)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)公(gong)(gong)司(si)經常(chang)需(xu)要翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)的文(wen)(wen)件(jian),一(yi)般(ban)像(xiang)這樣的商(shang)務文(wen)(wen)件(jian)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)公(gong)(gong)司(si)需(xu)要有此(ci)類(lei)(lei)專業(ye)(ye)知(zhi)識(shi)背景的譯(yi)員進行翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)。比(bi)(bi)如(ru)法律(lv)專業(ye)(ye)以及相關行業(ye)(ye)的專業(ye)(ye)知(zhi)識(shi)譯(yi)員。比(bi)(bi)如(ru)一(yi)份工(gong)程類(lei)(lei)合同(tong),我國(guo)經常(chang)會給(gei)一(yi)些比(bi)(bi)如(ru)非洲(zhou),越(yue)南等國(guo)家(jia)做工(gong)程建設(she),那么(me)就會涉(she)及到合同(tong),合同(tong)肯(ken)定需(xu)要中文(wen)(wen)和外文(wen)(wen),一(yi)式兩份。作(zuo)為(wei)譯(yi)員就不僅(jin)僅(jin)需(xu)要會法律(lv)相關知(zhi)識(shi),還需(xu)要懂建筑工(gong)程類(lei)(lei)知(zhi)識(shi)。所以此(ci)類(lei)(lei)文(wen)(wen)件(jian)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)價(jia)格(ge)也會比(bi)(bi)較高。那么(me)我們翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)公(gong)(gong)司(si)在翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)商(shang)務合同(tong)的時候需(xu)要注意哪些地方呢?
1.注意翻譯合同的工期
客(ke)戶(hu)(hu)(hu)將翻(fan)(fan)譯(yi)工(gong)作交(jiao)給(gei)翻(fan)(fan)譯(yi)公司,必(bi)(bi)定(ding)是相信(xin)翻(fan)(fan)譯(yi)公司,作為(wei)(wei)翻(fan)(fan)譯(yi)公司必(bi)(bi)須在(zai)工(gong)期內如期的(de)完成交(jiao)付給(gei)客(ke)戶(hu)(hu)(hu)。因為(wei)(wei)商務合(he)同一般是客(ke)戶(hu)(hu)(hu)和對方約定(ding)的(de)什么(me)時間簽訂,如果(guo)拖延了時間會造成客(ke)戶(hu)(hu)(hu)非常(chang)麻煩的(de)事情。
2.翻譯質量的要求
翻(fan)譯(yi)質量(liang)是翻(fan)譯(yi)公(gong)司必須追求且必須達到的要求。在(zai)時間的保證(zheng)上,必須保障翻(fan)譯(yi)的質量(liang)問(wen)(wen)題,正規(gui)的翻(fan)譯(yi)公(gong)司在(zai)翻(fan)譯(yi)的時候都會(hui)(hui)仔細的檢(jian)查,翻(fan)譯(yi)完成后(hou)還會(hui)(hui)交給審(shen)校部門進行審(shen)校,審(shen)校部門一(yi)般會(hui)(hui)第(di)一(yi)遍(bian)進行審(shen)校,之(zhi)(zhi)后(hou)還會(hui)(hui)進行二(er)次(ci)審(shen)校,等終審(shen)完成之(zhi)(zhi)后(hou)才(cai)會(hui)(hui)交給客戶,客戶在(zai)檢(jian)查之(zhi)(zhi)后(hou),沒有問(wen)(wen)題就可以結束服務了。
3.售后服務
翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司(si)都會有售后服(fu)務,但(dan)是(shi)也(ye)(ye)會有時間限制,一(yi)般的(de)客戶(hu)(hu)在接受翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)稿件之后,會在一(yi)個禮拜之后對客戶(hu)(hu)的(de)文(wen)件進(jin)行銷毀,防(fang)止文(wen)件泄露(lu)。這些(xie)都是(shi)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司(si)必(bi)須(xu)要做的(de),也(ye)(ye)是(shi)正規翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司(si)必(bi)須(xu)走的(de)流程。
關于法律方(fang)面的合(he)同翻(fan)譯小編就(jiu)介紹到這里,更多(duo)關于合(he)同方(fang)面的翻(fan)譯事項(xiang),敬請關注我們。