2019年政府工作報告雙語對照一覽二

今天小編帶大家一起繼續看2019年政府工作報告雙語對照版,下半年準備報考筆譯、口譯的小伙伴們可以多加關注,有興趣的小伙伴也可以做平時知識積累。
安徽譯(yi)博翻(fan)譯(yi)小編為(wei)您帶來一篇譯(yi)博人工作中(zhong)的感悟。安徽譯(yi)博翻(fan)譯(yi)是安徽翻(fan)譯(yi)公司中(zhong)的佼佼者,立(li)足合肥,輻(fu)射全國,爭做專(zhuan)業(ye)、優質的合肥翻(fan)譯(yi)公司。

今天小編帶大家一起繼續看2019年政府工作報告雙語對照版,下半年準備報考筆譯、口譯的小伙伴們可以多加關注,有興趣的小伙伴也可以做平時知識積累。

在合理區間 within an appropriate range
 
經濟運行保持在合理區間。
The main economic indicators were kept within an appropriate range.
 
國內生產總值 Gross domestic product (GDP)
 
增長6.6%  grew by 6.6 percent
 
突破 exceed

國內生產總值增長6.6%,總量突破90萬億元。
Gross domestic product (GDP) grew by 6.6 percent, exceeding 90 trillion yuan.
 
相匹配 match

用電 electricity consumption

貨運 freight transport
 
經濟增速與用電、貨運等實物量指標相匹配。
Economic growth matched electricity consumption, freight transport, and other indicators.
 
居民消費價格 consumer prices

居民消費價格上漲2.1%。
Consumer prices rose by 2.1 percent.
 
在5%左右的較低水平 at a comparatively low level of around 5 percent
 
城鎮新增就業1361萬人、調查失業率穩定在5%左右的較低水平。
A further 13.61 million new urban jobs were added, and the surveyed unemployment rate remained stable at a comparatively low level of around 5 percent.
 
比較充分就業 relatively full employment
 
近14億人口的發展中大國,實現了比較充分就業。
As a big developing country with a population close to 1.4 billion, we have attained relatively full employment.


翻(fan)譯(yi)(yi)行(xing)業(ye)是朝陽產業(ye),隨著需求量增大,客戶(hu)對質量的(de)要(yao)求也不(bu)斷提高。安徽(hui)譯(yi)(yi)博(bo)翻(fan)譯(yi)(yi)致力于(yu)成為合肥專業(ye)、優質、優惠的(de)翻(fan)譯(yi)(yi)公司(si),堅守翻(fan)譯(yi)(yi)行(xing)業(ye)的(de)職業(ye)素養,整合優質譯(yi)(yi)員資源,全心服務客戶(hu)。