2019年政府工作報告雙語對照一覽二

今天小編帶大家一起繼續看2019年政府工作報告雙語對照版,下半年準備報考筆譯、口譯的小伙伴們可以多加關注,有興趣的小伙伴也可以做平時知識積累。
安(an)徽(hui)譯(yi)博翻譯(yi)小編為您帶來(lai)一篇譯(yi)博人工作中的感悟。安(an)徽(hui)譯(yi)博翻譯(yi)是安(an)徽(hui)翻譯(yi)公(gong)(gong)司中的佼(jiao)佼(jiao)者(zhe),立足(zu)合肥(fei),輻射全(quan)國,爭做專(zhuan)業、優質(zhi)的合肥(fei)翻譯(yi)公(gong)(gong)司。

今天小編帶大家一起繼續看2019年政府工作報告雙語對照版,下半年準備報考筆譯、口譯的小伙伴們可以多加關注,有興趣的小伙伴也可以做平時知識積累。

在合理區間 within an appropriate range
 
經濟運行保持在合理區間。
The main economic indicators were kept within an appropriate range.
 
國內生產總值 Gross domestic product (GDP)
 
增長6.6%  grew by 6.6 percent
 
突破 exceed

國內生產總值增長6.6%,總量突破90萬億元。
Gross domestic product (GDP) grew by 6.6 percent, exceeding 90 trillion yuan.
 
相匹配 match

用電 electricity consumption

貨運 freight transport
 
經濟增速與用電、貨運等實物量指標相匹配。
Economic growth matched electricity consumption, freight transport, and other indicators.
 
居民消費價格 consumer prices

居民消費價格上漲2.1%。
Consumer prices rose by 2.1 percent.
 
在5%左右的較低水平 at a comparatively low level of around 5 percent
 
城鎮新增就業1361萬人、調查失業率穩定在5%左右的較低水平。
A further 13.61 million new urban jobs were added, and the surveyed unemployment rate remained stable at a comparatively low level of around 5 percent.
 
比較充分就業 relatively full employment
 
近14億人口的發展中大國,實現了比較充分就業。
As a big developing country with a population close to 1.4 billion, we have attained relatively full employment.


翻(fan)譯行業是朝陽產(chan)業,隨著需求量(liang)增(zeng)大(da),客(ke)戶(hu)對質量(liang)的要求也不(bu)斷提(ti)高。安(an)徽譯博翻(fan)譯致力于成(cheng)為合(he)肥專業、優質、優惠的翻(fan)譯公司,堅守翻(fan)譯行業的職業素養,整合(he)優質譯員資源,全心服務(wu)客(ke)戶(hu)。