英文合同中付款條款對信用證使用的約定 L / C OF PAYMENT PROVISION IN CONTRACT 信用證英語為:letter of credit。縮寫為:L/C或LOC。 信用證(Letter of Credit ,L/C)是指由銀行( 開證行 )依照( 申請人 )的要求和指示或自己主動,在符合信用證條款的條
英文合(he)同中付(fu)款條(tiao)款對信用證使(shi)用的約定
信用證 英語(yu)為:letter of credit。縮寫(xie)為:L/C或LOC。
信(xin)用證(Letter of Credit ,L/C)是(shi)指由(you)銀行()依照(zhao)()的要求和指示(shi)或自己主動,在符合信(xin)用證條(tiao)款(kuan)(kuan)的條(tiao)件(jian)下,憑(ping)規定單據向第三者(zhe)()或其指定方進行付(fu)款(kuan)(kuan)的書面文件(jian)。即(ji)信(xin)用證是(shi)一種(zhong)銀行開立(li)的有條(tiao)件(jian)的承(cheng)諾付(fu)款(kuan)(kuan)的書面文件(jian)。
在國(guo)際(ji)貿易活動,買賣(mai)雙(shuang)方(fang)(fang)可(ke)能互不(bu)信(xin)任(ren),買方(fang)(fang)擔(dan)心后,賣(mai)方(fang)(fang)不(bu)按合同要(yao)求發貨(huo)(huo);賣(mai)方(fang)(fang)也擔(dan)心在發貨(huo)(huo)或提交貨(huo)(huo)運單(dan)據后買方(fang)(fang)不(bu)付款。因此需要(yao)兩(liang)家做為(wei)買賣(mai)雙(shuang)方(fang)(fang)的保證(zheng)人,代為(wei)收款,以銀(yin)行信(xin)用代替商業信(xin)用。銀(yin)行在這一(yi)活動中所使用的工具就是信(xin)用證(zheng)。
一、Kinds of L/C 信用(yong)證(zheng)類(lei)別(bie)
2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兌信(xin)用(yong)(yong)證/不保兌信(xin)用(yong)(yong)證
3.sight L/C/usance L/C 即(ji)期(qi)信用證/遠(yuan)期(qi)信用證
4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C
可轉(zhuan)讓(rang)信(xin)用(yong)(yong)證/不可轉(zhuan)讓(rang)信(xin)用(yong)(yong)證
5.divisible L/C/undivisible L/C 可(ke)分割信(xin)用(yong)證/不可(ke)分割信(xin)用(yong)證
6.revolving L/C 循環(huan)信用證
7.L/C with T/T reimbursement clause 帶電匯條款信用證
8.without recourse L/C/with recourse L/C 無追索(suo)權(quan)信用證/有追索(suo)權(quan)信用證
9.documentary L/C/clean L/C 跟單信(xin)用證/光(guang)票信(xin)用證
10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延(yan)付信用證(zheng)/預支(zhi)信用證(zheng)
11.back to back L/Creciprocal L/C 對背信(xin)用證(zheng)/對開信(xin)用證(zheng)
12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅(lv)行信用(yong)證
二、Names of Parties Concerned 有關信用證當事(shi)人
1.opener 開證人
(1)applicant 開證人(ren)(申請開證人(ren))
(2)principal 開(kai)(kai)證人(委托開(kai)(kai)證人)
(3)accountee 開證(zheng)人(ren)
(4)accreditor 開(kai)(kai)證人(委托開(kai)(kai)證人)
(5)opener 開(kai)證人
(6)for account of Messrs 付(某人)帳
(7)at the request of Messrs 應(某(mou)人(ren))請求(qiu)
(8)on behalf of Messrs 代表(biao)某人
(9)by order of Messrs 奉(某人)之命
(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帳戶
(11)at the request of and for account of Messrs 應(某人(ren))得要求并付其帳戶
(12)in accordance with instruction received from accreditors
根據已收到得(de)委托開(kai)證人得(de)指(zhi)示
2.beneficiary 受益(yi)人
(1)beneficiary 受益人
(2)in favour of 以(yi)(某人(ren)(ren))為受益人(ren)(ren)
(3)in one's favour 以……為(wei)受益人
(4)favouring yourselves 以(yi)你本人為受(shou)益人
3.drawee 付款人(ren)(或(huo)稱受票(piao)人(ren),指匯票(piao))
(1)to drawn on (or :upon) 以(某人(ren))為付款(kuan)人(ren)
(2)to value on 以(某人)為付款人
(3)to issued on 以(某人)為付款人
4.drawer 出(chu)票人
5.advising bank 通知(zhi)行
(1)advising bank 通知行
(2)the notifying bank 通知行
(3)advised through…bank 通(tong)過……銀行(xing)通(tong)知
(4)advised by airmail/cable through…bank 通(tong)(tong)過(guo)……銀行(xing)航空信/電(dian)通(tong)(tong)知
6.opening bank 開證行
(1)opening bank 開(kai)證行
(2)issuing bank 開證(zheng)行
(3)establishing bank 開證行
7.negotiation bank 議付行
(1)negotiating bank 議付行(xing)
(2)negotiation bank 議付行(xing)
8.paying bank 付款(kuan)行
9.reimbursing bank 償付行(xing)
10.the confirming bank 保兌(dui)行
三、Amount of the L/C 信用證金額
Amount of the L/C 信用(yong)證金額
1.amount RMB¥… 金(jin)額(e):人民幣
2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累計(ji)金(jin)額最高為港幣……
3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 總金額不得(de)超(chao)過英鎊……
4.to the extent of HKD… 總金額(e)為港幣……
5.for the amount of USD… 金額為美元……
6.for an amount not exceeding total of JPY… 金額的總數不得超過……日元的限度
四(si)、The Stipulations for the shipping Documents 信用證(zheng)的跟單要求
憑(ping)交出下列注名本證號碼和開證人的全(quan)稱及地址(zhi)的單據(ju)付(fu)款
2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below .
匯票須隨附(fu)下列注有(×)的單據.
3.accompanied against to documents hereinafter 隨附下列單(dan)據(ju)
4.accompanied by following documents 隨附下列單據
5.documents required 單據要求
6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate
隨附下列注(zhu)有(×)的單據一式兩份(fen)
7.drafts are to be accompanied by… 匯票要隨附(指(zhi)單據)……
五、Draft(Bill of Exchange)信用(yong)證對(dui)匯票的要求
1.the kinds of drafts 匯票種類
(1)available by drafts at sight 憑即期匯票(piao)付款
(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 開(kai)立30天的期票
(3)sight drafs 即期匯票(piao)
(4)time drafts 遠期匯票
2.drawn clauses 出票(piao)條(tiao)款(注:即出具匯票(piao)的法(fa)律依據)
(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn
Under Bank of…credit No.…dated…”
本(ben)證項下(xia)開具(ju)的匯票須注明“本(ben)匯票系憑…銀行…年…月(yue)…日(ri)第…號信用證下(xia)開具(ju)”的條款
(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn
under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated
July 12, 1978”
(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C
No.……Dated (issuing date of credit)”
根(gen)據(ju)本證(zheng)開出得匯票(piao)須注明“憑……銀行……年(nian)……月……日(ri)(按開證(zheng)日(ri)期(qi))第……號不可撤銷信用證(zheng)項下開立”
(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C
No.…dated…”
即期匯(hui)票一(yi)式(shi)兩份(fen),注明“根(gen)據……銀(yin)行信用證……號,日期……開具(ju)”
(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C
開具的匯票須注(zhu)上(shang)本證的號碼和日(ri)期
(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown
above) of…Bank”
匯票注明“根據……銀行跟單信用證……號(hao)(如上所示)項下開(kai)立”
六、Invoice 信用(yong)證對發票的要求(qiu)
1.signed commercial invoice 已簽署(shu)的商業發票
in duplicate 一(yi)式兩份
in triplicate 一(yi)式(shi)三份(fen)
in quadruplicate 一(yi)式四份
in quintuplicate 一式(shi)五(wu)份
in sextuplicate 一式六份
in septuplicate 一式七(qi)份
in octuplicate 一(yi)式八份
in nonuplicate 一式九(jiu)份
in decuplicate 一式十份(fen)
2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information.
以買方的名義開(kai)具(ju)、注明商品名稱、原產國及其他有關資料,并經(jing)簽署的受益人的商業(ye)發票正(zheng)本(ben)至少一(yi)式八份
3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6
copies as reuired for imports into Nigeria.
4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee
受(shou)益人須在發票上證(zheng)明,已將(jiang)……寄交開證(zheng)人
5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice
商業(ye)發票的總金額(e)須扣除4%折扣
6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981
發票須表明:根據第……號購買(mai)證(zheng),滿期日為1981年1月19日
8.combined invoice is not acceptable 不(bu)接受(shou)聯合(he)發(fa)票
七、Bill of Loading 信用證對提單的(de)要求
1.full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked
"Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers
全(quan)套裝船(公司的)潔凈已裝船提單應注(zhu)明“運(yun)費(fei)付訖”,作(zuo)為(wei)以裝船人指(zhi)示為(wei)抬頭、背書給(gei)……銀行,通知買方
2.bills of lading made out in negotiable form 作成可議付形(xing)式的(de)提單
3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank
marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee)
潔凈已裝船的提單(dan)空(kong)白抬頭并(bing)空(kong)白背(bei)書,注明“運費付訖”,通(tong)知(zhi)進口人(ren)(開證人(ren))
4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our
order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for
shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at
Destination"
全套潔凈“已裝船”提(ti)單(dan)/貨運(yun)收據作(zuo)成以我(行)為抬頭/空(kong)白抬頭,空(kong)白背書,通知買方……公(gong)司,要求貨物字中國運(yun)往漢堡,注明“運(yun)費(fei)付(fu)訖”/“運(yun)費(fei)在(zai)目的港付(fu)”
5.bills of lading issued in the name of… 提單(dan)以……為抬頭
6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not
later than Aug. 15, 1977
提單日(ri)期(qi)(qi)不得(de)早于本證的日(ri)期(qi)(qi),也不得(de)遲(chi)于1977年8月15日(ri)
7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received
for shipment” B/L not acceptable 提(ti)單(dan)注(zhu)明通知(zhi)買方,“運費(fei)預(yu)付(fu)”按“班輪條(tiao)件”,“備運提(ti)單(dan)”不接受
8.non-negotiable copy of bills of lading 不可議付(fu)的提單副本
八、Insurance Policy (or Certificate) 信用證對保險(xian)單(dan) (或憑證)的要求(qiu)
(1)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.
(2)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110%
full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People's Insurance
Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims
payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of
percentage)
作為可(ke)議付格(ge)式的(de)海運保(bao)(bao)險(xian)(xian)單或憑證按照(zhao)到岸價(jia)的(de)發票金額110%投保(bao)(bao)中國人(ren)民保(bao)(bao)險(xian)(xian)公(gong)司(si)1976年(nian)1月1日的(de)戰(zhan)爭(zheng)險(xian)(xian)和基本險(xian)(xian),負責到吉(ji)隆坡為止。按照(zhao)匯(hui)票所(suo)使用的(de)貨幣在吉(ji)隆坡賠(pei)付(無(wu)免(mian)賠(pei)率(lv))
(3)insurance policy or certificate settling agent's name is to be indicated,
any additional premium to cover uplift between 10 and 17% may be drawn in excess
of the credit ualue
保險單或憑證須(xu)表明理(li)賠(pei)代理(li)人的名稱,保險費如(ru)增(zeng)加10-17%可在本證金額以外支(zhi)付
(4)insurance policy (certificate) … Name of Assured to be showed: A.B.C.Co.
Ltd. 保險單或憑證作成以A.B.C.有限(xian)公(gong)司為被保險人
(5)insurance policy or certificate covering W.A. (or F.P.A.) and war risks as
per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of the
People's Insurance Company of China dated 1/1/1981
保(bao)險單或憑證根(gen)據(ju)中國(guo)人民保(bao)險公(gong)司1981年1月1日的海洋運輸貨物(wu)保(bao)險條款(kuan)和海洋運輸貨物(wu)戰(zhan)爭險條款(kuan)投保(bao)水漬險(或平安險)和戰(zhan)爭險
(6)insurance policy/certificate covering all war mines risks
保險單/憑證投保一切險、戰爭險、地雷險(注:mines解釋為地雷,屬于戰爭險的負責范圍,可以接受)
(7)W.A. this insurance must be valid for period of 60 days after the
discharge of goods 水(shui)漬險在貨物卸(xie)船后60天有效
九、Certificate of Origin 信用證(zheng)對(dui)產(chan)地(di)證(zheng)的(de)要
1.certificate of origin of China showing 中國產地證(zheng)明書
stating 證明
evidencing 列明(ming)
specifying 說明(ming)
indicating 表明
declaration of 聲(sheng)明
2.certificate of Chinese origin 中國(guo)產(chan)地(di)證明書
3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited
產地證,不允許裝運……的(de)產品
4.declaration of origin 產(chan)(chan)地(di)證明書(產(chan)(chan)地(di)生(sheng)明)
5.certificate of origin separated 單獨出具的產地證
6.certificate of origin "form A" “格式A”產地證明書
7.genetalised system of preference certificate of origin form "A"
普惠(hui)制格式“A”產地證(zheng)明書
十、Packing List and Weight List 信用(yong)證對裝(zhuang)箱單與重量(liang)單的要求(qiu)
1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents
of each package 載明每件貨物之內部包裝的規格和(he)內容(rong)的裝箱(xiang)單(dan)
2.packing list detailing… 詳注……的(de)裝(zhuang)箱單(dan)
3.packing list showing in detail… 注明……細節的(de)裝箱單
4.weight list 重量單
5.weight notes 磅碼單(重量(liang)單)
6.detailed weight list 明細(xi)重量(liang)單
7.weight and measurement list 重(zhong)量和尺碼單
十一、Inspection Certificate 信用證(zheng)(zheng)對(dui)檢驗證(zheng)(zheng)書(shu)的要求
2.certificate of inspection certifying quality & quantity in triplicate issued
by C.I.B.C. 由中國(guo)商品(pin)(pin)檢(jian)驗局出具的品(pin)(pin)質和(he)數量檢(jian)驗證(zheng)明(ming)書一式三份
3.phytosanitary certificate 植(zhi)物(wu)檢疫證(zheng)明書
4.plant quarantine certificate 植物檢疫證明書(shu)
5.fumigation certificate 熏(xun)蒸(zheng)證明(ming)書(shu)
6.certificate stating that the goods are free from live weevil 無活蟲證(zheng)明書(熏蒸除蟲證(zheng)明書)
7.sanitary certificate 衛(wei)生證書
8.health certificate 衛生(健康)證(zheng)書
9.analysis certificate 分(fen)析(化驗)證書
10.tank inspection certificate 油倉檢驗證(zheng)明書(shu)
11.record of ullage and oil temperature 空距及油溫記錄(lu)單(dan)
12.certificate of aflatoxin negative 黃曲霉(mei)素檢驗證書
13.non-aflatoxin certificate 無黃曲霉素證明書
14.survey report on weight issued by C.I.B.C.
中國商品檢驗局簽(qian)發之重量檢驗證明書
15.inspection certificate 檢驗(yan)證書
16.inspection and testing certificate issued by C.I.B.C.
中國商品檢(jian)驗局簽發(fa)之檢(jian)驗證明書
十二(er)、Other Documents 信用(yong)證對其他單據的要(yao)求
1.full tet of forwarding agents' cargo receipt 全套運輸(shu)行所出具之貨物承運收據
2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number
以……為收(shou)貨人,注明本證號碼(ma)的空運貨單
3.parcel post receipt 郵(you)包收據
4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee
郵包收據(ju)注明(ming)收件人:通過……轉交(jiao)開證人
5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit
number 以……為收貨人并注明(ming)本證號碼的(de)郵包(bao)收據
6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and
origin for developing countries
適用于發(fa)展中國家(jia)的包括價(jia)值和產地證明書(shu)的格式(shi)59A海關發(fa)票證明書(shu)
7.pure foods certificate 純食品(pin)證(zheng)書
8.combined certificate of value and Chinese origin 價值和中國產地聯合證明書
十三、The Stipulation for Shipping Terms 信用證對(dui)裝運(yun)條款的要求
十四、Date & Address of Expiry 有效日期與(yu)地點
在裝運之前____天,買方應通過一流銀行開立一份不可撤銷的、以賣方為受益人的、金額為合同總價%的有效期至少為個月的即期信用證。%憑最終用戶簽字的設備驗收證書2周內電匯支付。
十五、The Guarantee of the Opening Bank 開(kai)證行付款保證
1.
我行保證及時對(dui)所(suo)有根(gen)據本信用證開具、并與其條款相符的匯(hui)票兌付
2. we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured .
開具并交出的匯票,如與本證(zheng)的條款(kuan)相符(fu),我行保證(zheng)依(yi)時(shi)付款(kuan)
3.
凡根據(ju)本(ben)證(zheng)(zheng)開具與(yu)本(ben)證(zheng)(zheng)條款相符的(de)匯(hui)票,并(bing)能按時(shi)提示(shi)和(he)交(jiao)出(chu)本(ben)證(zheng)(zheng)規(gui)定的(de)單據(ju),我行保證(zheng)(zheng)對出(chu)票人、背書人和(he)善意持(chi)有人承(cheng)擔付款責任(須在本(ben)證(zheng)(zheng)有效期內(nei)開具匯(hui)票并(bing)議付)
4. provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation .
凡根(gen)據本證的條(tiao)款(kuan)開具并(bing)提(ti)示(shi)匯票,我們擔保(bao)對其(qi)出(chu)票人、背(bei)書人和善意持(chi)有(you)人在交單(dan)時承兌付款(kuan)
5.
所有按照本條款開具的匯票,我(wo)行保(bao)證兌(dui)付
十六、Special Conditions 特別條(tiao)款
十七、In Reimbursement 索償文句
The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of the Sales Contract. In case of any variation there of necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The Sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C and reserve the right to claim from the Buyers for the losses resulting therefrom.
買方于成交后通過______中國銀行開出以賣方為抬頭的不可撤銷的信用證,賣方在貨物裝船啟運后憑本合同交貨條款 所列單據在開證銀行議付貨款。信用證有效期為裝船后 天止。
After conclusion of business the Buyer shall open with the Bank of China, _______ ,an irrevocable letter of credit in favor of the Sellers payable at the issuing Bank against presentation of the shipping documents as stipulated under Clause of the Terms of Delivery of this Contract after departure of the carrying vessel . The said letter of credit shall remain in force till the day after shipment.
相(xiang)關信用證中的條款必須與銷售確認(ren)書(shu)一致。
The stipulations in the relative L/C must strictly conform to the stated conditions in our sales confirmation.
付款:憑保兌的、不可撤銷的、可轉讓的、可分割的即期有電報套匯條款/見票/出票____天期付款信用證,信用證以_____為受益人并允許分批裝運和轉船。該信用證必須在______前開到賣方,信用證的有效期應為上述裝船期后第15天,在中國______到期,否則賣方有權取消本售貨合約,不另行通知,并保留因此而發生的一切損失的索賠權。
Terms of Payment:By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of _____payable at sight with TT reimbursement clause/___days’/sight/date allowing partial shipment and transshipment. The covering Letter of Credit must reach the Sellers before _____and is to remain valid in _____.China until the 15th day after the aforesaid time of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom.
買方須于**年**月**日將保兌的,不可撤消的,可轉讓可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運及轉讓。
By confirmed,irrevocable,transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before****and to remain valid for negotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment.Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowd.
信用證內應明確規定賣方有權可多裝或少裝所注明的百分數,并按實際裝運數量議付。(信用證之金額按本售貨合約金額增加相應的百分數。)
The covering Letter of Credit shall stipulate the Sellers’s option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted and be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in amount with the indicated percentage over the total value of the order as per this Sales Contract.)
3. 信用證內容須嚴格符合本售貨合約的規定,否則修改信用證的費用由買方負擔,賣方并不負因修改信用證而延誤裝運的責任,并保留因此而發生的一切損失的索賠權。
The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of the Sales Contract. In case of any variation there of necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The Sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C and reserve the right to claim from the Buyers for the losses resulting therefrom.