航次租船合同確認書 (中英文)

Owner: 出租人 Address: 地址 Fax: 傳真 Telephone:電話 Charterer:承租人 Address: 地址 Fax: 傳真 Telephone:電話 It is mutually agreed between A company as Owners and B company as Charterers that this Fixture Note shall be performed subject to

Owner:   出租人

Address:  地址

Fax:      傳真

Telephone: 電話

 

Charterer: 承租人

Address:  地址

Fax:      傳真

Telephone: 電(dian)話(hua)

 

It is mutually agreed between A company as Owners  and  B company as Charterers  that this Fixture Note shall be performed subject to the following terms and conditions:   

出(chu)租人與承租人雙方同意按(an)下列條款和條件履行本(ben)確認(ren)書:

 

1.       Particulars of Performing Vessel:   第一條 承(cheng)運船舶的規(gui)范:

M/V: 船名:

Flag:  船旗國:        

Built:  建造時間:     

Classification:  船級:        

Registered Shipowners: 登記船東         GT總噸 / NT凈噸 / DWT 載重噸     

TS SSW: 噸(dun)夏季干舷

LOA/BM:        米總長/型寬   

MS Grain/Bale Capa:      散裝艙容/包裝艙容:____立方米   

CBMS Ho/Ha:   艙口:

Derr: 吊桿          

Tweendeck: 二層(ceng)甲板

[add other items when necessary] 可根(gen)據(ju)需要增加(jia)項(xiang)目(mu)

         

2.       Cargo and Quantity: 第二條 貨物和數量:

[Indicate Alternative (A) or (B) with √] 使用√標明選擇(A)或(B)

 ](A)             m/ts of                  in           [bag or bulk],      % more or less at        option [Owners’option or Charterers’option].

(A)____公噸(dun)____[袋裝或(huo)散裝]貨物____,增(zeng)加或(huo)減少____%,由____[出租人或(huo)承租人]選擇。

 

 ](B)        cbms of         ,          % more or less at            option [Charterers’option or Owners’option].

(B)____立方米貨物____,增加或減少____%,由____[承(cheng)租人(ren)或出租人(ren)]選擇(ze)。

 

3. Laycan:    第三(san)條 受載(zai)期:

From the date of   day   month   year to  the date of   day   month   year

____年____月____日(ri)至____年____月____日(ri)。

 

 Loading/Discharging Port(s):      第四(si)條(tiao) 裝貨(huo)/卸貨(huo)港

 

[Indicate Alternative (A) or (B) with √] [用√標明選擇(A)或(B)]

 ](A)      safe port(s) at      )在____/____的____個安(an)全(quan)港口。

 ](B)      safe berth(s) at port(s) of   在____港/____港的____個(ge)安(an)全(quan)泊(bo)位。

 

5. Loading/Discharging Rate:  第五條 裝貨/卸貨率(lv)

 

[Indicate Alternative (A) or (B) or (C) with √]  用(yong)√標明選擇(A)或(huo)(B)或(huo)(C)

 

 ](A)    /    m/ts per weather working day, Sundays and holidays excepted unless used (PWWD SHEX UU).

每(mei)晴天(tian)工作日____公(gong)噸/____公(gong)噸,星期(qi)日、節假日除外(wai),除非已經使用(PWWD SHEX UU)

 

 ](B)    /     m/ts per weather working day, Sundays and holidays excepted even if used(PWWD SHEX EIU).

每晴天工作(zuo)日(ri)(ri)____公噸/____公噸,星期(qi)日(ri)(ri)、節假日(ri)(ri)除外,即使(shi)已經(jing)使(shi)用(PWWD SHEX UU)。

 

 ](C)Customary quick dispatch at port(s) of        [loading or discharging] (CQD).

在____[裝貨港或卸貨港]按港口習慣快速裝卸貨(CQD)。

 

6. Laytime Calculation: 第六條(tiao) 裝卸時間的計算(suan)

[Indicate Alternative (A) or (B) with √]  用√標明(ming)選擇(ze)(A)或(B)

 

 ](A) Separate laytime for loading and discharging.

裝貨時間(jian)與(yu)卸貨時間(jian)分(fen)別計算。

 

 ](B) Total laytime for loading and discharging.

      裝(zhuang)貨(huo)時間(jian)與卸貨(huo)時間(jian)合并計算。

 

7. Freight Rate: 第七條(tiao) 運費率

 [Indicate Alternative (A) or (B) or (C) or (D) with ;√]

用√標明選(xuan)擇(A)或(B)或(C)或(D)

 

 ](A) Lumpsum           ;foist. 包干運(yun)費____,出(chu)租人不承擔裝卸、堆(dui)艙(cang)及平艙(cang)費。

 ](B)        per          [net or gross] m/t foist.

每(mei)[凈或毛(mao)]公噸(dun)____,出租人不承擔(dan)裝(zhuang)卸、堆艙及(ji)平(ping)艙費。

 

 ](C)        per          [net or gross] m/t on free in and liner out.

每[凈或毛]公(gong)噸____,出租人不承(cheng)擔裝貨費,卸貨費安按班輪(lun)條件。

 

 ](D)        per          [net or gross] cbm foist

每[凈或(huo)毛]立方米____,出(chu)租人不承擔裝(zhuang)卸、堆艙(cang)及平(ping)艙(cang)費。

 

8. Freight Payment: 第八條 運費的支付

[Indicate Alternative (A) or (B) or (C) with √] 用√標明選擇(A)或(B)或(C)

 ](A) Freight to be paid within         banking days after completion of loading.

運費應于裝貨結束后____個銀(yin)行工作日內支(zhi)付。

 

 ](B) Freight to be paid within         banking days after completion of loading, but always before breaking bulk.Freight collected or to be collected as per aforesaid (A) or (B) shall be deemed earned by Owners upon cargo loading on board, and such freight must be paid by Charterers non-returnable and non-discountable whether vessel /cargo lost or not.

運(yun)(yun)費應于(yu)裝貨(huo)(huo)結束(shu)后____個銀行工作日內支付(fu),但至遲應在(zai)開(kai)艙(cang)卸貨(huo)(huo)以前。按照(zhao)以上(A)或(huo)(B)已收(shou)(shou)取(qu)或(huo)應收(shou)(shou)取(qu)的運(yun)(yun)費,在(zai)貨(huo)(huo)物裝上船后為(wei)出(chu)租(zu)人所(suo)賺取(qu);不(bu)論(lun)船舶貨(huo)(huo)物滅失與否,承(cheng)租(zu)人必須(xu)支付(fu),無(wu)需(xu)返還,不(bu)得扣減。

 

 ](C) Freight to be paid within        banking days after completion of discharging.

運費(fei)應于卸貨結(jie)束(shu)后(hou)____個(ge)銀行工作日內支付。

 

9. Demurrage/Despatch: 第(di)九條 滯(zhi)期費(fei)/速(su)遣費(fei)

Demurrage/Despatch per day or pro rata to be settled within       days after completion of discharging provided that Owner’s lien, if any, on the cargo shall not be affected by this provision.

滯期費/速(su)遣費為每天(tian)____/____,不足一天(tian)按(an)比例計算(suan),于卸貨(huo)結束后____天(tian)內結算(suan),但出租(zu)人如有留置(zhi)貨(huo)物的權利,不受本(ben)條規定的影響。

 

  10. Taxes/Dues/Fee: 第十條 稅費(fei)(fei)/規費(fei)(fei)/費(fei)(fei)用

Taxes/dues/fee if any on vessel/freight to be for Owners’account, howsoever the amount thereof may be assessed. Same on cargo if any to be for Charterers’account, howsoever the amount thereof may be assessed.

船舶(bo)/運費(fei)的稅費(fei)/規(gui)費(fei)/費(fei)用(yong)由出租人(ren)負(fu)擔,不論(lun)其計算方(fang)法如何。貨物的稅費(fei)/規(gui)費(fei)/費(fei)用(yong)由承租人(ren)負(fu)擔,不論(lun)其計算方(fang)法如何。

 

11. Agency: 第十一條 代(dai)理

[Indicate Alternative (A) or (B) with √]   用√標明選擇(A)或(B)

 ](A) Owners’agents both ends. 裝卸港均為出租人的代理(li)。

 

 ](B) Owners’agent at loading port and Charterers’agent at discharging port.

裝(zhuang)貨港(gang)為出租人(ren)(ren)的代(dai)理(li)(li),卸貨港(gang)為承租人(ren)(ren)的代(dai)理(li)(li)。

 

12. Commission: .       第(di)十(shi)二條 傭金

 [Indicate Alternative (A) or (B) with √] 用√標明選擇(A)或(B)

 ](A) Commission on freight, dead-freight and demurrage totals       percent including address commission.

運費(fei)、虧艙(cang)費(fei)和滯期費(fei)的傭金包括洽租傭金合計____%。

 

 ](B) Commission on freight, dead-freight and demurrage totals           percent, plus

percent to be for                         

運費(fei)、虧(kui)艙費(fei)和滯期(qi)費(fei)傭金合計____%,另加(jia)____%,給付____。

 

13. Law and Arbitration: 第十三條 法律和仲裁

This Fixture Note shall be governed by and construed in accordance with Chinese law, and the Charter Party shall be established when this Fixture Note is signed. Any dispute arising out of or in connection with this Fixture Note shall be submitted to China Maritime Arbitration Commission for arbitration in Beijing. The arbitration award shall be final and binding upon the parties.

 本確認(ren)書(shu)(shu)適(shi)用(yong)中國法律并根據中國法律解(jie)釋,自簽訂之日起租(zu)船合同(tong)成立。本確認(ren)書(shu)(shu)產生(sheng)的或與本確認(ren)書(shu)(shu)有關的任何(he)爭議(yi)均應(ying)提交中國海事仲裁委員(yuan)會在____仲裁。仲裁裁決(jue)是終局的,對當事人(ren)均有約束力。

 

14. Gencon Charter: 第十四條(tiao) 金康租船合同(tong)

[Indicate Alternative (A) or (B) with √] 使用√標明選擇(A)或(B)

 ](A) Other terms and conditions are as per Gencon Charter 1994, except Clause 2.

其他條(tiao)款和條(tiao)件按1994年金康條(tiao)款租船合同,但第2條(tiao)除(chu)外。

 

 ](B) Other terms and conditions are as per Gencon Charter 1976, except Clause(s)       .

其他條(tiao)款和(he)條(tiao)件按1976年金康合同(tong)租船合同(tong),但第____條(tiao)除外。

 

15. Special Provisions:       第十五(wu)條 特別條款:

(雙方另行約定:  )

 

 (雙方簽署  略)

 

 

附:

船舶合同中常用技術術語 

 

SHIP'S PARTICULAR     船舶規范

SHIP'S NAME:      船名

CALL SIGN    呼號

TYPE OF SHIP:GENERAL CARGO SHIP   類(lei)別:雜貨船(chuan)

PORT OF REGIDTRY & FLAG:   船籍港(gang)/國(guo)籍

OFFICIAL NO.      船舶(bo)編號(hao)

IMO NO.       IMO 編號

CLASSIFICATION&NO       船級與(yu)編號

DATE OF DELIVERY    交船日期

PLACE OF BUILT  建造地點(dian)

OWNER  船東

OPERATOR    管理公司

DISPL/DWT(SUMMER):9,084.83T/6693.71T    夏季排水(shui)量/載重量:9,084.83T/6693.71T

G.R.T./N.R.T.:4253/2562      總噸(dun)(dun)/凈噸(dun)(dun):4253/2562

L.O.A./L.B.P.:108.47M/100M       總長/型長:108.47米(mi)(mi)/100米(mi)(mi)

BREATH/DEPTH:  18M/9M 寬/深:18米/9米

DRAFT: SUMMER FULL 7M, LIGHT SHIP 3M  吃(chi)水:夏季滿載7米,空船3米

AIR DRAFT; 50M(KEEL TO TOP)CAN FOLD 5M MORE AT MAST     

空高(gao):50米(龍骨到頂)后桅可再(zai)折疊5米

TPC: SUMMER FULL  16T/M    每厘米(mi)浸噸:夏(xia)季滿載16噸/厘米(mi)

NUMBER OF DECK:SINGLE DECK    甲板(ban)層數(shu):單層甲板(ban)

NO OF HOLD/HATCH/HATCH COVER:2/2/PONTOON STEEL

    貨(huo)艙/艙口/艙蓋類型(xing):2/2箱(xiang)型(xing)

HATCH SIZE:   NO.1 27X9M     艙口尺寸:第一艙27x9米(mi)

                           NO.2  28X9M                     第二(er)艙28x9米

HOLDS CAPACITY 艙容:  GRAIN散(san)裝(zhuang),4500+4310=8810M3:

                         BALE包裝,4200+4000=8200M3 D:    

 

CARGO GEAR:  DERRICK 2X16T,GRANE 2X16T  裝(zhuang)貨設備:吊桿(gan)2x16t,克令2x16t

MAIN ENGINE:HANSHIN 6EL44-D 3500PSX230RPM SP:11KT    

主機:6EL44-D 3500PS 速度11節

AUXILIARY ENGINE:SL155L-HT  2X365PSX1200RPM 輔機:SL155L-HT  2X365馬力

CONSUMPTION AT SEA/DAY: 海(hai)上日(ri)油耗IF080CST-7T,MGO-0.8T

AT PORT MGO/DAY: WORKING船吊(diao)工(gong)作1.3T,

IDLE岸吊工作0.8T