亚洲AV无码无一区二区三区_99久久精品国产亚洲AV麻豆_婷婷色香五月综合激激情_亚洲精品一二三区尤物tv

安徽譯博翻譯咨詢服務有限公司LOGO做專業的人工翻譯服務

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經理(全天候)

您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >

把“清點產品”說成count product,這樣的翻譯,不適合去外企

點擊數:發布時間:2019-03-21來源:安徽譯博翻譯
摘要: 有的英語表達難以猜到意思,一般都有具體語境才好理解。
安徽譯博翻譯小編為您帶來一篇關于英語的文章。安徽譯博翻譯是安徽翻譯公司中的佼佼者,立足合肥,輻射全國,爭做專業、優質的合肥翻譯公司

把“清點產品”說成count product,這樣的翻譯,不適合去外企


有的英語表達難以猜到意思,一般都有具體語境才好理解。比如說,要表達“定制產品”,翻譯成make the products as your need,雖然也對,但是外企常說customize products as requested;要表達“下崗”,翻譯成lose job 也可以,一般還會說be laid off;要表達“供你參考”,說for you to check就非常不地道,外企說for your reference,或者for your information;要表達“受到好評”,翻譯成receive good praise并不好,一般都說gain positive feedback;要表達“頻繁換工作”,說成change jobs frequently,就過于直白,可以說hop from job to job

當然語言是活的,該說什么,是由你長期積累形成的意識決定的。英語素養高的同學,自然可以脫口說出地道,實用的詞匯。我們現在來學習如何表達“清點產品”這個意思。聽到同學說最多的是count products,所謂的“清點”,不就是數數嗎?老實說,回答不對。這樣翻譯,外企老板對你的英語不放心。清點除了有數的意思之外,還有記錄下來的意思。“清點產品”的地道說法是take an inventory of products。單詞inventory就是“庫存,財產清單”的意思。

我們通過例句來學習take an inventory of 的用法:
Let's take an inventory of the supply closet.
我們來清點一下柜里的辦公用品。
Boss lets the warhouse workers to take an inventory of products every month.

 好啦,我們今天就學這些表達。我們溫習一下:“定制產品”customize products as requested;下崗 be laid off;供你參考 for your information,或者for your reference;受到好評 gain positive feedback;頻繁跳槽 hop from job to job。

翻譯行業是朝陽產業,隨著需求量增大,客戶對質量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專業、優質、優惠的翻譯公司,堅守翻譯行業的職業素養,整合優質譯員資源,全心服務客戶。


查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網微信
相關閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發展

2019-09-19口譯犯錯時的對策

2019-09-18法律英語翻譯的幾大要點

2019-09-17學英語翻譯不可不知的術語及含義

2019-09-16翻譯,要培養自己的專業領域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎技巧

2019-09-06筆譯能力提升小技巧

更多問題,請致電客戶經理138-5518-3337王經理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉賬:1023 4010 2100 0993 618