亚洲AV无码无一区二区三区_99久久精品国产亚洲AV麻豆_婷婷色香五月综合激激情_亚洲精品一二三区尤物tv

安徽譯博翻譯咨詢服務有限公司LOGO做專業的人工翻譯服務

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經理(全天候)

您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >

英漢不同的暗喻

點擊數:發布時間:2018-11-05來源:安徽譯博翻譯
摘要: 英語中暗喻沒有像like, as, as ... as, resemble的結構,在其結構中僅出現本體及喻體,或是僅有喻體。
安徽譯博翻譯小編為您推薦一篇關于英漢差異的文章。

 英語中暗喻沒有像like, as, as ... as, resemble的結構,在其結構中僅出現本體及喻體,或是僅有喻體。本體與喻體的相似性可能是外形、性質、性能,甚或是引申意,它的真正含義常取決于對上下文的進一步理解。如:a)本體及喻體類。如a wasp waist (細腰),snow-white(雪白),pitch-dark(漆黑),skin-deep(膚淺),chicken-hearted(軟弱),iron-fisted(鐵腕),stone-hearted (鐵石心腸),puppy love(童年戀愛),social butterfly (交際花)。 僅有喻體的結構。如以動物為語體的有a cold fish(冷冰冰的人), a lame duck(即將下臺的官員)。以植物為喻體有grass-root(基層的)之類。以其他事物或是詞語結構為喻體的有hen-pecked(怕老婆的),walking dictionary(活字典)。

如:

鐵牛。比較:a tractor (an iron horse)

化干戈為玉帛。比較:The pen is mightier than the sword.

一寸光陰一寸金。比較: Time is money.

a small potato 瑣事、無價值的小事

my headache (令我頭疼不已的)夫人;my rib 我夫人

 

漢語暗喻也可依本體是否出現而分成暗喻和借喻兩種。一是暗喻類;另一類是借喻法,即只有喻體。

 

 第一類如下: a) 以動物或其部分為喻體。如“蠶食鯨吞”、“狼吞虎咽”、“牛頭馬嘴”、“龍飛鳳舞”、“蛙泳”、“牛頭刨”、“龜縮”、“蝴蝶結”、“雀斑”等。

 

b) 以植物為喻體如“梅花鹿”、“香蕉球”、“石筍”、“火苗”、“蘋果綠”、“瓜分豆剖”。

 

 c) 以人為喻體。如“人生果”、“水仙花”、“羅漢果”、“娃娃魚”、“處女地”、“仙人掌”。

 

 d) 以其他事物為喻體,如“瓦解冰消”、“星羅棋布”、“煙消云散”、“掃帚星”、“門牙”、“酒糟鼻”、“三角眼”。

 第二類也有類似的情況: 

 a) 以動物或其部分為喻體。如“井底之蛙”、“一丘之貉”、“土龍芻狗”、“木牛流馬”、“鳳毛麟角”。

 b) 以植物為喻體。如“滄海一粟”、“出水芙蓉”、“墻頭草”。

 c) 以人或是其肢體為喻體。如“喉舌”、“助手”、“爪牙”、“心腹”、“左右膀”、“心肝寶貝”。

 d) 以其他事物或是各類短語為喻體。如“大海撈針”、“海市蜃樓”、“酒囊飯袋”、“棟梁”。

 

 英語暗喻方法跟漢語的差不多。不過與英語相比,暗喻手法在漢語結構中的地位和重要性都要重得多。這從無數的四字成語中的暗喻可見一斑。

 
查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網微信
相關閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國際項目合作發展

2019-09-19口譯犯錯時的對策

2019-09-18法律英語翻譯的幾大要點

2019-09-17學英語翻譯不可不知的術語及含義

2019-09-16翻譯,要培養自己的專業領域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎技巧

2019-09-06筆譯能力提升小技巧

更多問題,請致電客戶經理138-5518-3337王經理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉賬:1023 4010 2100 0993 618