隨著中國對外交往的不斷深入,語言作為跨國交際橋梁的作用越來越明顯。進入21世紀后,全球經濟一體化和“一帶一路”倡議的理念使語言服務市場進入快速發展期,語言服務的目標逐漸擴大到普通群體。他們出國時需要翻譯服務,他們需要隨時了解國外信息,以開闊視野,甚至找到可靠的商機。 &
隨著中國(guo)對外(wai)交(jiao)(jiao)往的(de)不(bu)斷深入,語(yu)言作為跨(kua)國(guo)交(jiao)(jiao)際橋梁的(de)作用越(yue)來越(yue)明顯。進入21世紀后,全球經(jing)濟一(yi)(yi)體化和“一(yi)(yi)帶一(yi)(yi)路”倡議的(de)理念(nian)使語(yu)言服(fu)務(wu)(wu)市場進入快速發展期,語(yu)言服(fu)務(wu)(wu)的(de)目標逐(zhu)漸(jian)擴大(da)到普(pu)通群體。他(ta)們出國(guo)時需要翻(fan)譯服(fu)務(wu)(wu),他(ta)們需要隨時了解(jie)國(guo)外(wai)信息(xi),以開闊(kuo)視野,甚至(zhi)找到可靠的(de)商機。
也正(zheng)是由于中(zhong)國與(yu)外經貿合(he)作的(de)頻(pin)繁,中(zhong)國翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)業迎來了(le)快速(su)發展(zhan)的(de)機遇(yu)。翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)司(si)如雨后春筍(sun)般(ban)涌現。據不(bu)完全統(tong)計,中(zhong)國注冊的(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)司(si)已經超過(guo)1萬家。至(zhi)于那些(xie)以文化(hua)咨(zi)詢(xun)名義注冊的(de),實際上從事(shi)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)工作的(de)組織不(bu)計其數。如此復(fu)雜的(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)行業自然會產生許多問題(ti),其中(zhong)最具(ju)代表性的(de)就是翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)引用問題(ti)。今天,北京翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)司(si)將(jiang)與(yu)您簡要分享正(zheng)規翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)司(si)在(zai)報價時應滿(man)足的(de)要求。
首先(xian),正規翻譯(yi)公司(si)在報(bao)價(jia)時要透(tou)明。翻譯(yi)公司(si)報(bao)價(jia)的要點是透(tou)明。價(jia)格(ge)(ge)透(tou)明是用(yong)(yong)戶(hu)(hu)愿意(yi)信任(ren)自己(ji)的條件之(zhi)一。因此(ci)(ci),如果你發現翻譯(yi)公司(si)的報(bao)價(jia)不(bu)透(tou)明,盡量不(bu)要選擇它。它可能(neng)含有大量的水(shui),使用(yong)(yong)者自己(ji)最終(zhong)也會遭殃。此(ci)(ci)外,翻譯(yi)公司(si)要根據用(yong)(yong)戶(hu)(hu)的具體要求進行評估(gu)和分析,從而計(ji)算出最終(zhong)的價(jia)格(ge)(ge),讓用(yong)(yong)戶(hu)(hu)決定是否接(jie)受,用(yong)(yong)戶(hu)(hu)也可以更多地了解行業內的市(shi)場,做好(hao)價(jia)格(ge)(ge)對(dui)比。
其(qi)次,正規翻(fan)譯公(gong)司報(bao)價的(de)(de)時候要實(shi)惠(hui)。目(mu)前,市(shi)場上翻(fan)譯公(gong)司眾(zhong)多,競(jing)爭激烈。在翻(fan)譯質量相近的(de)(de)條(tiao)件(jian)下,將其(qi)與翻(fan)譯公(gong)司的(de)(de)報(bao)價進(jin)行(xing)比較。性價比高、負(fu)擔得起是每個客戶的(de)(de)需求,但這種效(xiao)益是有限的(de)(de),不可(ke)能(neng)有無限的(de)(de)優(you)惠(hui),所(suo)以翻(fan)譯公(gong)司無法承受,也無法保證(zheng)翻(fan)譯的(de)(de)質量,畢竟翻(fan)譯是需要相應的(de)(de)成本,一(yi)旦價格太(tai)低,就必然會降低成本,自然無法保證(zheng)質量數量。
最后(hou),正規翻(fan)(fan)譯(yi)公司(si)報(bao)價(jia)的(de)時候要快。簡(jian)單快捷也是翻(fan)(fan)譯(yi)公司(si)報(bao)價(jia)的(de)要求之一。翻(fan)(fan)譯(yi)公司(si)在收到用(yong)(yong)戶的(de)需求后(hou),應在短時間內(nei)(nei)根據翻(fan)(fan)譯(yi)語言的(de)難(nan)度、翻(fan)(fan)譯(yi)類型和翻(fan)(fan)譯(yi)內(nei)(nei)容(rong)進行評(ping)估,最終得(de)到準確(que)的(de)報(bao)價(jia)供用(yong)(yong)戶參考。
可(ke)見翻(fan)譯(yi)(yi)公司(si)的報(bao)(bao)價要(yao)透明,實惠(hui),快捷。當你選(xuan)擇翻(fan)譯(yi)(yi)公司(si)時,你可(ke)以通過(guo)這(zhe)三(san)個方面(mian)來檢查報(bao)(bao)價。專(zhuan)(zhuan)業(ye)翻(fan)譯(yi)(yi)公司(si)通常會(hui)派出(chu)強大的翻(fan)譯(yi)(yi)人員(yuan),確保用戶在(zai)合理報(bao)(bao)價的基礎(chu)上享(xiang)受(shou)專(zhuan)(zhuan)業(ye)的翻(fan)譯(yi)(yi)服務。希(xi)望北京翻(fan)譯(yi)(yi)公司(si)的分享(xiang)能對(dui)大家有所幫(bang)助。