網站翻譯對于企業來說有哪些好處

現如今幾乎每個企業都有自己的網站,有的公司甚至好幾個網站。有很多外企在國內也有自己的網站,做外貿的公司網站等等。這些企業都有一個共同點,就是網站一般是雙語,中英文是很多外貿企業以及外企必備的。那么中英文網站對于企業來說有哪些好處呢,我們一起來看下:合肥翻譯公司1.有利于拓寬市場企業有中

  

  現(xian)如今幾(ji)乎每(mei)個企(qi)業(ye)都(dou)有(you)自(zi)己的(de)網站,有(you)的(de)公司甚至好(hao)幾(ji)個網站。有(you)很(hen)多外(wai)企(qi)在國內也有(you)自(zi)己的(de)網站,做外(wai)貿(mao)的(de)公司網站等等。這些企(qi)業(ye)都(dou)有(you)一(yi)(yi)個共同點,就是網站一(yi)(yi)般是雙語,中(zhong)英(ying)文是很(hen)多外(wai)貿(mao)企(qi)業(ye)以及外(wai)企(qi)必備(bei)的(de)。那么中(zhong)英(ying)文網站對(dui)于企(qi)業(ye)來(lai)說有(you)哪(na)些好(hao)處呢(ni),我們一(yi)(yi)起(qi)來(lai)看下:

10269.png10266.png

合肥翻譯公司

  1.有利于拓寬(kuan)市場

  企(qi)業有中(zhong)英文版,對于(yu)(yu)國(guo)內(nei)外客戶(hu)來說(shuo)都是(shi)非常友好,如果有國(guo)外客戶(hu)想在公司網站查看信息,但(dan)是(shi)都是(shi)中(zhong)文的,對于(yu)(yu)他們來說(shuo)可能直接會選(xuan)擇關閉網站,對于(yu)(yu)企(qi)業來說(shuo)都是(shi)損失。

  2.提(ti)升(sheng)企業形象(xiang),加強(qiang)國內外市場溝通(tong)

  因為經濟全球化以(yi)及互(hu)聯網的普及發展,網站(zhan)才有進行(xing)翻譯的概念,我(wo)們為企業發展以(yi)及企業形象考慮,迎接海內外所(suo)有客戶,以(yi)及關心本企業的發展來(lai)說,非常有必要(yao)將網站(zhan)翻譯,做成(cheng)中英(ying)文雙語(yu)。

  3.有利(li)于搜索引擎(qing)優化

  將中文(wen)網(wang)(wang)站翻譯成(cheng)英文(wen),一(yi)方面有利于拓寬網(wang)(wang)站內容(rong),另一(yi)方面很多客戶(hu)會(hui)直接搜(sou)索該產品英文(wen)詞(ci)匯(hui)(hui),那么如(ru)果(guo)我們只有中文(wen)語言(yan)網(wang)(wang)站,該詞(ci)匯(hui)(hui)就與我們網(wang)(wang)站無(wu)關,翻譯成(cheng)英文(wen)網(wang)(wang)站,還是(shi)會(hui)有很多英文(wen)詞(ci)匯(hui)(hui)被客戶(hu)搜(sou)索得到(dao)。

  翻(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司對(dui)于網站(zhan)翻(fan)(fan)譯(yi)的費用(yong)來(lai)說(shuo)是按照語種,行業,字數多少來(lai)收取費用(yong)。有些(xie)客戶(hu)說(shuo)網站(zhan)翻(fan)(fan)譯(yi)直接用(yong)機(ji)器翻(fan)(fan)譯(yi)就行,其實不然,很(hen)多行業的專(zhuan)業性詞匯機(ji)器是無法翻(fan)(fan)譯(yi)出來(lai),會導致翻(fan)(fan)譯(yi)錯誤(wu),造(zao)成(cheng)笑話。試想,如果(guo)一家專(zhuan)業做醫(yi)療設(she)備(bei)的企業,網站(zhan)上面英(ying)語設(she)備(bei)單詞錯誤(wu),那么會顯得非常不專(zhuan)業,客戶(hu)也會擔心產品質(zhi)量。

  關于網站(zhan)翻譯(yi)有哪(na)些(xie)好處(chu),小編就(jiu)介(jie)紹到這里(li),找網站(zhan)翻譯(yi)就(jiu)找專業翻譯(yi)公司,安徽譯(yi)博翻譯(yi)。