大學成績單翻譯具有怎么的特點?

大學成績單翻譯具有怎么的特點?無論是即將出國深造的學子,還是學成歸來的精英,在準備留學資料或歸國學歷認證的過程中,按照程序,都需要將相應的大學成績單進行翻譯,并到公證處做好公證。日常的業務中,我們也經常接到這類客戶的咨詢,從多年的經驗中我們總結出大學成績單翻譯具有如下特點。大學成績單翻譯

  大學成(cheng)績單翻(fan)譯具(ju)有怎么(me)的特(te)點?


  無論是即將(jiang)出(chu)國深造的(de)學(xue)子,還是學(xue)成歸來(lai)的(de)精英,在準(zhun)備留學(xue)資(zi)料或歸國學(xue)歷認證的(de)過(guo)程(cheng)中,按(an)照程(cheng)序,都需要將(jiang)相應(ying)的(de)大(da)學(xue)成績(ji)單(dan)進行翻譯,并到公證處做(zuo)好(hao)公證。日常(chang)的(de)業務(wu)中,我們(men)也(ye)經(jing)常(chang)接到這(zhe)類客戶的(de)咨(zi)詢,從多(duo)年的(de)經(jing)驗(yan)中我們(men)總結出(chu)大(da)學(xue)成績(ji)單(dan)翻譯具(ju)有(you)如下特點。


大學成績單翻譯

大學成績單翻譯


  一、課程名稱多且雜


  有(you)很多畢業生,成績單上展(zhan)示的(de)(de)滿滿的(de)(de)課(ke)程(cheng)(cheng),拋(pao)開課(ke)程(cheng)(cheng)性質不談,無論是(shi)教學方(fang)有(you)意的(de)(de)安排(pai),還是(shi)學生的(de)(de)銳意進取(qu),不可否認的(de)(de)是(shi)課(ke)程(cheng)(cheng)名目眾多的(de)(de)事實(shi)。此類,譯者也應(ying)一并關(guan)注相應(ying)的(de)(de)課(ke)程(cheng)(cheng)內(nei)容(rong),對(dui)于已(yi)經存在對(dui)應(ying)關(guan)系的(de)(de)英文表述(shu),均可借鑒(jian)援引,取(qu)而用(yong)之。


  二、少術語、多短語


  通過(guo)反復(fu)的(de)翻譯實踐,我們得知(zhi),一(yi)般的(de)課(ke)程名稱中,較少包含(han)專業術(shu)語,偶有提及相關專門學科時,也只是(shi)一(yi)帶而過(guo),雖然一(yi)瞥(pie)之下,會有深奧難解之感,但細細琢(zhuo)磨,往(wang)往(wang)又只是(shi)學科基本概念的(de)提及。


  三、包含特色說法


  因國內課程內容設置出(chu)發點(dian)的獨特角度(du),或相應表(biao)述方式的默(mo)認(ren)習慣,會出(chu)現一些具有一定特色的課程名或其(qi)他描述表(biao)達。