2019年政府工作報告雙語對照一覽四

今天繼續更新政府工作報告雙語對照版,希望對大家的外語學習有所幫助。
安徽譯(yi)博翻(fan)譯(yi)小編為您帶來學習資(zi)料(liao)更新。安徽譯(yi)博翻(fan)譯(yi)是安徽翻(fan)譯(yi)公(gong)司中的佼佼者,立足合肥,輻射全(quan)國,爭做專業、優質的合肥翻(fan)譯(yi)公(gong)司。

今天(tian)繼(ji)續更新政(zheng)府工(gong)作報(bao)告雙(shuang)語對(dui)照版,希望對(dui)大(da)家的外語學習有(you)所幫助。

發展新動能
new growth drivers
 
發展新動能快速成長。
New growth drivers grew rapidly.
 
重大科技創新成果
major scientific and technological innovations
 
嫦娥四號
the Chang’e-4 lunar probe
 
嫦娥四號等一批重大科技創新成果相繼問世。
A number of major scientific and technological innovations were made, like the Chang’e-4 lunar probe.
 
新興產業
emerging industries
 
傳統產業
traditional industries
 
加快轉型升級
see faster transformation and upgrading
 
新興產業蓬勃發展,傳統產業加快轉型升級。
Emerging industries thrived and traditional industries saw faster transformation and upgrading.
 
深入推進
continue to surge
 
市場主體總量
the total number of market entities
 
大眾創業萬眾創新深入推進,日均新設企業超過1.8萬戶,市場主體總量超過1億戶。
Business startups and innovation continued to surge nationwide, with an average of over 18,000 new businesses opening daily and the total number of market entities passing the 100 million mark.
 
生產生活方式
mode of production and way of life
 
塑造
create
 
新動能正在深刻改變生產生活方式、塑造中國發展新優勢。
New growth drivers are now profoundly changing our mode of production and way of life, creating new strengths for China’s development.

翻譯行業是朝陽產業,隨著需求量增大,客戶對質量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專業、優質、優惠的翻譯公司,堅守翻譯行業的職業素養,整合優質譯員資源,全心服務客戶。