法律英語、合同翻譯中“as of”的三種用法,你用錯了嗎?

我們在翻譯法律英語時,經常會遇到“as of”這個詞,“as of”的用法比較有意思,一個詞語能表示三個明顯不同的時間概念,如果不結合上下文,我們經常會把“as of”這個詞用錯。

安徽譯博翻譯小編找到一篇關于不錯的文章,分享給大家。

我們在(zai)翻譯法律英語時,經常(chang)會遇(yu)到“as of”這個(ge)詞(ci)(ci),“as of”的用(yong)(yong)法比較(jiao)有意思(si),一個(ge)詞(ci)(ci)語能表示三個(ge)明(ming)顯不(bu)同(tong)的時間概念,如果不(bu)結合上下文(wen),我們經常(chang)會把“as of”這個(ge)詞(ci)(ci)用(yong)(yong)錯。舉(ju)例如下:

例1:

The property belongs to her as of right.

錯(cuo)譯:這財產(chan)自現在起屬(shu)于她。

注釋(shi):該句(ju)中(zhong)“as of right” [法] 是一個(ge)固定搭配的短(duan)語,譯(yi)(yi)為“依法當然取得...”,我們在翻(fan)譯(yi)(yi)時要靈活使用(yong),不能按照“as of”的詞義生搬硬套。

正譯:這財產按理說(shuo)是(shi)屬于她的。

例2:

The contract takes effect as of July 1.

錯譯:本合同從七月一日(ri)起生(sheng)效。

注釋:從(cong)中文來看,我們會說“本合(he)同(tong)自/從(cong)7月1日起生(sheng)效。”從(cong)中文的(de)形式(shi)來看,這個時間概念是(shi)往(wang)后發展,表達“一(yi)(yi)(yi)個時點”。然而(er)合(he)同(tong)生(sheng)效顯然是(shi)一(yi)(yi)(yi)個“動(dong)作(zuo)”而(er)不是(shi)“狀態(tai)”。合(he)同(tong)在(zai)7月1日那個時點一(yi)(yi)(yi)下(xia)子(zi)就生(sheng)效了(le),生(sheng)效的(de)動(dong)作(zuo)(take effect)一(yi)(yi)(yi)下(xia)子(zi)就結束了(le)。我們說“從(cong)……起生(sheng)效”不過是(shi)中文的(de)表述形式(shi),更(geng)嚴格的(de)說法應(ying)該是(shi)“在(zai)……生(sheng)效”。

正(zheng)譯:本(ben)合同在7月1日(on July 1)生(sheng)效。

例3:

This Agreement is entered into as of April 18, 2015 by and among the following Parties.

錯譯:本(ben)協議從2015年4月18日(ri)起由(you)以下(xia)各方訂立(li)。

注釋:在該(gai)句中(zhong),我們結合(he)語境,很顯(xian)然“as of”翻譯(yi)為(wei)“在......時候”。

正譯:本協議由以下各方于2016年4月11日訂立。
 

as of作為(wei)表(biao)達時間的(de)詞(ci),通常可(ke)以表(biao)示為(wei)

①“某事(shi)開始的時間或(huo)日期”,即自......起(qi)(相當于as from);

②表示(shi)“在(zai)……什么(me)時候(hou)”,

③表示“到……為止”
 

as of最常用意思是(shi)截至...(日期),英文意思比(bi)較(jiao)接近:be effective until...(a specific date),或so far...。與日期搭配使用時,它可以表達兩個基本上(shang)相(xiang)反的(de)含義。比(bi)如:

例1:As of this writing, I did not hold a position in any of the aforementioned securities.

譯:截至本文發(fa)稿(gao),本人不持有上述提及的任何證券頭寸。

注:在該句的用法中,“as of”表示在指定的日期前,提供的數據有效;但不排除在該日期后,情況發生變化。
 

頭(tou)寸:指投資(zi)者(zhe)擁有或借用的(de)(de)資(zi)金數量。頭(tou)寸是(shi)一(yi)種(zhong)市場約定,承諾(nuo)買(mai)賣合(he)約的(de)(de)最初部位,買(mai)進合(he)約者(zhe)是(shi)多頭(tou),處(chu)于(yu)盼(pan)漲部位;賣出合(he)約為空(kong)頭(tou),處(chu)于(yu)盼(pan)跌(die)部位。

例(li)2:The project will officially kick start as of March 26th.

譯:該(gai)項(xiang)目(mu)將于3月26日正式啟動。

注:在該句中,as of則(ze)表示:從....(日期)開(kai)始。英文意(yi)思則(ze)接近于:starting from...(a certain date)。

那么究竟如何區分“as of”在一段文字(zi)中(zhong)(zhong)究竟采用的是哪(na)種含(han)義(yi),一方面我們要結(jie)合(he)上下文意(yi)思,從(cong)邏輯上考慮,哪(na)種翻譯更為合(he)理。另外(wai)一方面我們可(ke)以從(cong)文章中(zhong)(zhong)的時(shi)(shi)(shi)態獲得線索,比(bi)如上面的例子中(zhong)(zhong),我們大概(gai)可(ke)以看出,時(shi)(shi)(shi)態為過去(qu)時(shi)(shi)(shi)或完(wan)成(cheng)時(shi)(shi)(shi),as of通常(chang)(chang)表(biao)示(shi)“截至”;而將來時(shi)(shi)(shi)態中(zhong)(zhong),as of往往表(biao)示(shi)“自...起”。此(ci)外(wai),“as of”在法律英語(yu)中(zhong)(zhong)也常(chang)(chang)常(chang)(chang)被(bei)用來賦予溯及既往的效力(li)。

溯及(ji)既往:是指(zhi)刑法(fa)生效(xiao)以后,對于其生效(xiao)以前(qian)未(wei)(wei)經(jing)審判或(huo)者判決尚未(wei)(wei)確定的行為(wei)具有溯及(ji)力的一(yi)種原(yuan)則

下面(mian)審判君選擇(ze)幾(ji)個(ge)來自國際(ji)貿易合同術語(yu)詞典的例(li)子供大家(jia)參考。

例1

The representations of selling shareholders shall be true at and as of the closing date as though such representation were made at and as of such time.

譯(yi)文:從事經銷的股東的陳述,要使之到了結算(suan)期時其真實(shi)一(yi)如在結算(suan)期作出的一(yi)樣。

注(zhu)釋(shi):該譯(yi)文(wen)中在翻譯(yi)時存在幾個(ge)問題(ti)。“selling”shareholders不(bu)(bu)是(shi)(shi)“從(cong)事(shi)經(jing)銷”的(de)(de)(de)(de)意(yi)思(si)(si),而(er)是(shi)(shi)出售(shou)股份的(de)(de)(de)(de)意(yi)思(si)(si),“The representations of selling shareholders”是(shi)(shi)“出售(shou)股份的(de)(de)(de)(de)股東陳述(shu)”。譯(yi)文(wen)把“as of”說成“如…一(yi)樣”,實(shi)際(ji)上是(shi)(shi)回避了“as of”的(de)(de)(de)(de)問題(ti)。第一(yi)個(ge)“as of”應足以表示(shi)法律(lv)虛(xu)構的(de)(de)(de)(de)概念,即說某(mou)件事(shi)情在某(mou)個(ge)日(ri)期發(fa)生(sheng)(實(shi)際(ji)上沒有在這一(yi)天(tian)發(fa)生(sheng))或被推(tui)定(ding)或被認為在那個(ge)日(ri)子(zi)(zi)發(fa)生(sheng),然而(er)句子(zi)(zi)里又(you)用了“as though”和“as if”反復(fu)重復(fu)同一(yi)個(ge)概念。這種起草法律(lv)文(wen)書的(de)(de)(de)(de)英語,翻譯(yi)起來(lai)會(hui)很困難,不(bu)(bu)過中文(wen)譯(yi)文(wen)基(ji)本上還是(shi)(shi)把總的(de)(de)(de)(de)意(yi)思(si)(si)表達出來(lai)了。

Believe

例2

Termination of this agreement shall cancel, as of the date the termination shall become effective, all orders that may not have been shipped.

譯文:本協(xie)議終止(zhi)時,于終止(zhi)生效之日起(qi),停止(zhi)一切尚未裝運的訂貨。

注(zhu)釋:把“as of”譯(yi)成(cheng)“于(yu)…之(zhi)(zhi)日起(qi)”是(shi)(shi)不對的(de),它的(de)意思不是(shi)(shi)“從(cong)那(nei)個日子(zi)(from the date)”。“as of the date”的(de)意思是(shi)(shi)在(zai)終止之(zhi)(zhi)日(on the date of termination)而不是(shi)(shi)從(cong)終止之(zhi)(zhi)日(from the date of termination)。

Believe

例3

例3:The representations and warranties of Transferee contained herein shall be true and accurate on and as of the Closing Date with the same force and effect as though made on and as of the Closing Date…

譯文:本(ben)(ben)協議內載明(ming)(ming)的轉(zhuan)讓方(fang)的聲(sheng)明(ming)(ming)和保(bao)證,在(zai)本(ben)(ben)協議簽字當日在(zai)所(suo)有(you)實質方(fang)面均(jun)為真實、準確(que)(que),且(qie)在(zai)成交當日在(zai)所(suo)有(you)實質方(fang)面均(jun)為真實、準確(que)(que),如(ru)同該等聲(sheng)明(ming)(ming)和保(bao)證是在(zai)成交當日所(suo)作(zuo)聲(sheng)明(ming)(ming)和保(bao)證…。

注釋(shi):這(zhe)(zhe)里的(de)(de)關鍵是這(zhe)(zhe)一部分“on and as of the Closing Date with the same force and effect as though made on and as of the Closing Date”譯文(wen)把“on and as of the Closing Date”譯成(cheng)“在成(cheng)交當(dang)日”。這(zhe)(zhe)里的(de)(de)英文(wen)本身(shen)是有缺陷的(de)(de),因為這(zhe)(zhe)里有三(san)層法(fa)律(lv)虛(xu)構,是重(zhong)復的(de)(de),不必要的(de)(de)。不過譯文(wen)還是表(biao)達(da)了原(yuan)意。

“From”與“on”之間可能(neng)有很大的(de)(de)差別(bie)。舉一個例子,一份協議(yi)從英文譯(yi)成中(zhong)文。協議(yi)里提(ti)到“the amount of principal and interest outstanding as of January 1, 1999”。(“在1999年(nian)1月1日未(wei)償(chang)還(huan)的(de)(de)本金和利息數額”和“自1999年(nian)1月1日起至現在未(wei)償(chang)還(huan)的(de)(de)本金和利息數額”這(zhe)兩者的(de)(de)差別(bie)會(hui)是(shi)巨大的(de)(de)。)英文“as of January 1, 1999”的(de)(de)含義(yi)是(shi)“在1999年(nian)1月1日未(wei)償(chang)還(huan)的(de)(de)…”

法律英語翻(fan)(fan)譯是(shi)有一定難(nan)度(du)的(de)(de),尤其(qi)是(shi)合同翻(fan)(fan)譯,所以在翻(fan)(fan)譯每個詞(ci)(ci)的(de)(de)時(shi)(shi)候我(wo)們(men)都需要深思熟慮(lv),慎(shen)之又慎(shen),一方面(mian)要結合上下文的(de)(de)語境把它翻(fan)(fan)譯準確,另一方面(mian)也要不斷(duan)地增強(qiang)自身的(de)(de)專(zhuan)業(ye)知識,多練多學,相信長(chang)時(shi)(shi)間的(de)(de)積累一定可以助我(wo)們(men)攻(gong)破每一個難(nan)詞(ci)(ci)。