金融翻譯服務的發展趨勢

1.金融翻譯 世界化趨勢。盡管世界化是現在大都職業的發展趨勢和必定請求,但關于金融業而言,這一請求體現得尤為杰出。金融翻譯稿件傍邊,絕大大都都是中譯英的稿件,而非曩昔的英譯中。如果說,英譯中是吸收國外領先理念和做法的引進來期間,那么現在的中譯

    1.金(jin)融(rong)(rong)(rong)翻(fan)譯(yi) 世界(jie)(jie)化趨(qu)勢。盡管世界(jie)(jie)化是(shi)現(xian)在大都(dou)職業(ye)的(de)(de)(de)發展趨(qu)勢和(he)必定請(qing)求,但關(guan)于(yu)金(jin)融(rong)(rong)(rong)業(ye)而(er)言,這一請(qing)求體現(xian)得尤為杰出。金(jin)融(rong)(rong)(rong)翻(fan)譯(yi)稿件(jian)傍邊,絕大大都(dou)都(dou)是(shi)中(zhong)(zhong)譯(yi)英(ying)的(de)(de)(de)稿件(jian),而(er)非曩昔的(de)(de)(de)英(ying)譯(yi)中(zhong)(zhong)。如果(guo)說,英(ying)譯(yi)中(zhong)(zhong)是(shi)吸收國(guo)外(wai)領先理念和(he)做法的(de)(de)(de)引(yin)進來”期間,那么現(xian)在的(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)譯(yi)英(ying)則意味著我真正“走出去”實踐活動(dong)。事實上,近年來,跟(gen)著我國(guo)參(can)加WTO后世界(jie)(jie)國(guo)內(nei)市(shi)場溝通(tong)與交融(rong)(rong)(rong)腳步的(de)(de)(de)加速,國(guo)的(de)(de)(de)各項(xiang)金(jin)融(rong)(rong)(rong)事務也(ye)將(jiang)逐步對(dui)外(wai)開發。各家銀(yin)行(xing)、保險(xian)公司先后上市(shi),參(can)加到世界(jie)(jie)經濟一體化的(de)(de)(de)運作傍邊;而(er)不斷(duan)增加的(de)(de)(de)外(wai)國(guo)金(jin)融(rong)(rong)(rong)機構也(ye)開端進駐國(guo)內(nei)市(shi)場,或建立代表(biao)處、或直(zhi)接參(can)股國(guo)內(nei)金(jin)融(rong)(rong)(rong)公司。這一過(guo)程中(zhong)(zhong),中(zhong)(zhong)外(wai)金(jin)融(rong)(rong)(rong)機構之間跨越言語和(he)文化的(de)(de)(de)事務學習、信息同享、經驗(yan)溝通(tong)愈加頻(pin)頻(pin),對(dui)具有(you)專業(ye)布景的(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)人員、翻(fan)譯(yi)公司的(de)(de)(de)需求也(ye)越來越大。

  2. 金(jin)融(rong)翻(fan)譯(yi)專業(ye)化趨勢。金(jin)融(rong)翻(fan)譯(yi)請(qing)求譯(yi)者具(ju)有(you)必定的(de)(de)(de)專業(ye)水平,解(jie)專業(ye)術語、了解(jie)專業(ye)操作(zuo)。以銀(yin)行(xing)授信事務(wu)為例,保函、掉期(qi)、預授信、雙保理、托(tuo)收(shou)承付、催收(shou)、劃撥(bo)、回贖(shu)、敞口頭(tou)寸等這樣(yang)一些詞(ci)匯都有(you)專門、固定的(de)(de)(de)譯(yi)法。另外一些尚無(wu)規范(fan)譯(yi)法的(de)(de)(de)詞(ci)匯,需求譯(yi)者使用專業(ye)布景深化理解(jie)其(qi)內(nei)在后加以翻(fan)譯(yi)。與此(ci)同時,授信事務(wu)一般觸及汽車、鋼鐵、化工、煤炭、化纖、教學(xue)等各個職業(ye),這就(jiu)不僅(jin)需求譯(yi)者的(de)(de)(de)金(jin)融(rong)知識布景,更需求其(qi)具(ju)有(you)綜(zong)合(he)、全(quan)部的(de)(de)(de)社會科學(xue)知識結構。