翻譯記憶庫如何工作的?為何翻譯公司需要它?在生活中,雙贏的場景可能很難實現。特別是對于專業譯員及其客戶來說,翻譯記憶庫的使用是值得慶祝的。翻譯記憶庫可幫助譯員更快、更高效地工作,不僅改善了翻譯人員的工作流程,而且有助于確保客戶更及時地獲得高質量和準確的工作。那么翻譯公司的翻譯記憶庫到底是什么
翻譯記(ji)憶庫如(ru)何工作的?為何翻譯公司需要它?
在生活中,雙贏的場景可能很難實現。特別是對于專業譯員及其客戶來說,翻譯記憶庫的使用是值得慶祝的。翻譯記憶庫可幫助譯員更快、更高效地工作,不僅改善了翻譯人員的工作流程,而且有助于確保客戶更及時地獲得高質量和準確的工作。那么翻譯公司的(de)翻譯記憶庫到底是什么?很(hen)(hen)多(duo)客戶并不是很(hen)(hen)了解。
簡而言(yan)之,翻譯(yi)(yi)(yi)記(ji)(ji)憶庫(ku)(ku)(ku)就像一個(ge)(ge)數據庫(ku)(ku)(ku),可(ke)以存(cun)儲(chu)之前翻譯(yi)(yi)(yi)過的(de)文(wen)本(ben)(ben)。這(zhe)可(ke)以包括單詞、句子,甚至整個(ge)(ge)文(wen)本(ben)(ben)段(duan)落。翻譯(yi)(yi)(yi)記(ji)(ji)憶庫(ku)(ku)(ku)將(jiang)(jiang)這(zhe)些(xie)選定的(de)文(wen)本(ben)(ben)區域(yu)分(fen)成兩部(bu)分(fen):源頭(tou),目標(biao)。來源是(shi)指輸入翻譯(yi)(yi)(yi)記(ji)(ji)憶庫(ku)(ku)(ku)的(de)文(wen)本(ben)(ben)的(de)原始語(yu)(yu)言(yan),目標(biao)是(shi)原文(wen)的(de)翻譯(yi)(yi)(yi)。這(zhe)些(xie)對一起被稱(cheng)為“翻譯(yi)(yi)(yi)單元(yuan)”或“TU”。每(mei)個(ge)(ge)語(yu)(yu)言(yan)對都有一個(ge)(ge)翻譯(yi)(yi)(yi)記(ji)(ji)憶庫(ku)(ku)(ku)是(shi)可(ke)能的(de),將(jiang)(jiang)內容翻譯(yi)(yi)(yi)成多種語(yu)(yu)言(yan)的(de)公(gong)司需要(yao)每(mei)一對的(de)翻譯(yi)(yi)(yi)記(ji)(ji)憶庫(ku)(ku)(ku),例如德語(yu)(yu)、法語(yu)(yu)或西班牙(ya)語(yu)(yu)的(de)翻譯(yi)(yi)(yi)記(ji)(ji)憶庫(ku)(ku)(ku)。
翻譯記憶庫
翻譯記憶庫是如何工作的?
翻譯(yi)記(ji)憶庫是(shi)稱為CAT(計算機輔助翻譯(yi))工具(ju)系統的一(yi)部(bu)分。這個有點寬泛的術語通常描述專業翻譯(yi)人員(yuan)用來提(ti)高(gao)工作效(xiao)率、發現(xian)錯誤和提(ti)高(gao)一(yi)致性的軟件。CAT 工具(ju)對(dui)需(xu)要翻譯(yi)的文本進(jin)行分段,然后以一(yi)種更容易翻譯(yi)的方(fang)式呈現(xian)文本。
翻(fan)譯(yi)記憶庫(ku)是 CAT 工(gong)具的重要組(zu)成部分。使用此類工(gong)具時,翻(fan)譯(yi)人(ren)員將首先打開需(xu)要翻(fan)譯(yi)的文(wen)(wen)檔,也稱為源文(wen)(wen)件。然(ran)后(hou)翻(fan)譯(yi)記憶庫(ku)將檢查最近上傳的任何(he)內容是否已被翻(fan)譯(yi)。該工(gong)具將搜索(suo)任何(he)“100% 匹配(pei)(pei)”(相同匹配(pei)(pei))以及任何(he)“模糊匹配(pei)(pei)”(相似(si)(si)匹配(pei)(pei),但(dan)不完全(quan)匹配(pei)(pei))。如果術語或(huo)短語沒有完全(quan)匹配(pei)(pei),但(dan)翻(fan)譯(yi)記憶庫(ku)中存在與翻(fan)譯(yi)人(ren)員當(dang)前正在處理的文(wen)(wen)本相似(si)(si)的句段(duan),則會出(chu)現模糊匹配(pei)(pei)。
在處理源文(wen)件時,翻(fan)譯(yi)人(ren)(ren)員(yuan)(yuan)可以接受(shou)、修(xiu)改或覆(fu)蓋翻(fan)譯(yi)記(ji)憶(yi)庫(ku)(ku)中(zhong)的(de)建議(yi)。人(ren)(ren)的(de)判斷是最重要的(de)。即使(shi)翻(fan)譯(yi)記(ji)憶(yi)庫(ku)(ku)找到了翻(fan)譯(yi)匹配項(xiang),翻(fan)譯(yi)人(ren)(ren)員(yuan)(yuan)也必須非常小心并驗證給定上下文(wen)中(zhong)的(de)準確性。他們可能(neng)需(xu)要相應地更新翻(fan)譯(yi)。當一個句(ju)段沒有匹配項(xiang)時(如果(guo)之前沒有翻(fan)譯(yi)過會發生(sheng)這種情況(kuang)),翻(fan)譯(yi)記(ji)憶(yi)庫(ku)(ku)將存儲新的(de) TU,這允(yun)許翻(fan)譯(yi)記(ji)憶(yi)庫(ku)(ku)繼續(xu)增長和改進。