在如今商業全球化的時代,法律是不可缺少的元素之一,尤其在外貿交易中,法律文件翻譯起著溝通媒介的作用。
安徽譯博翻譯小編認為,由于法律文件歷來用詞專業、晦澀難懂、句式復雜,因此,譯員只有具備扎實的語言功底和廣泛的法律知識,才能夠準確完整地譯出法律文件。若想最大限度地提高法律翻譯的準確性,需要譯員積累更多的語言以及法律知識。
1.法律翻(fan)譯要(yao)做到(dao)準確性
法律翻譯(yi)(yi)(yi)對(dui)準確(que)性要求是高(gao)于其他任(ren)何一個專業(ye)翻譯(yi)(yi)(yi)領(ling)域的,沒有(you)準確(que)性,就完全(quan)失去了翻譯(yi)(yi)(yi)的意義(yi),所以準確(que)性是法律翻譯(yi)(yi)(yi)的靈魂,也(ye)是最(zui)基本(ben)的要求。
2.法(fa)律翻譯要(yao)做到公正(zheng)性
公(gong)正性是法(fa)律(lv)專(zhuan)業(ye)人員(yuan)要遵守的(de)最為基本(ben)的(de)原則。法(fa)律(lv)翻譯是法(fa)律(lv)行(xing)業(ye)工作的(de)一部分,因此(ci)公(gong)正性也應是法(fa)律(lv)翻譯的(de)最為基本(ben)的(de)原則。
3.法律翻譯要做到專業性
法(fa)律翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)的譯(yi)(yi)員(yuan)一(yi)般都是法(fa)律行(xing)業的從事(shi)人員(yuan),即便不是業內(nei)工作人員(yuan),也必(bi)須對(dui)法(fa)律法(fa)典(dian)有相當程度的認(ren)識,才能(neng)靈活(huo)運(yun)用,做到恰如(ru)其分地翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)。這(zhe)一(yi)點和財經翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)、醫學翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)很類似,專業性(xing)相當強。
4.法(fa)律翻(fan)譯要(yao)做到法(fa)律含義明確
在法(fa)律翻譯過程中,譯員(yuan)要特別注意(yi)英文法(fa)律文件中的一些介詞(ci)(ci)。雖(sui)然英語介詞(ci)(ci)的數量不多,但介詞(ci)(ci)是英語語言(yan)中最(zui)為活躍(yue)的詞(ci)(ci)匯,不同的用(yong)法(fa)能夠體現不同含義,譯員(yuan)必(bi)須(xu)要把其(qi)中所隱含的意(yi)思(si)給(gei)表達出來。
5.法(fa)律文件翻譯標準(zhun)
法(fa)(fa)律(lv)文(wen)(wen)(wen)(wen)件(jian)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)目(mu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)是為了(le)保證(zheng)交(jiao)易雙(shuang)方當時人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)交(jiao)易安全,所(suo)(suo)以(yi)對(dui)法(fa)(fa)律(lv)文(wen)(wen)(wen)(wen)件(jian)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)翻譯(yi)就也必須(xu)能達(da)(da)到這(zhe)個目(mu) 的(de)(de)(de)(de)(de)(de)。這(zhe)就要求(qiu)譯(yi)者(zhe)在翻譯(yi)法(fa)(fa)律(lv)文(wen)(wen)(wen)(wen)件(jian)時做到字字準確(que),句句意(yi)思平等。特別(bie)是對(dui)英文(wen)(wen)(wen)(wen)法(fa)(fa)律(lv)文(wen)(wen)(wen)(wen)件(jian)中的(de)(de)(de)(de)(de)(de)一些介詞(ci),譯(yi)者(zhe)更要把(ba)其(qi)中所(suo)(suo)隱含(han)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)意(yi)思給表達(da)(da)出(chu)來。譯(yi)者(zhe)更應(ying)該明白的(de)(de)(de)(de)(de)(de)是,法(fa)(fa)律(lv)翻譯(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)準確(que)性標準,是指(zhi)一種中英文(wen)(wen)(wen)(wen)法(fa)(fa)律(lv)語言真實含(han)義(yi)之間的(de)(de)(de)(de)(de)(de)等同,而不(bu)是一種表面上的(de)(de)(de)(de)(de)(de)意(yi)思對(dui)等。即使中英文(wen)(wen)(wen)(wen)法(fa)(fa)律(lv)語言之間的(de)(de)(de)(de)(de)(de)表面意(yi)思完全一樣,但如果真實意(yi)思不(bu)完全等同,則對(dui)于這(zhe)樣的(de)(de)(de)(de)(de)(de)翻譯(yi),譯(yi)者(zhe)應(ying)當完全予以(yi)舍(she)棄(qi),而應(ying)尋求(qiu)表達(da)(da)其(qi)中的(de)(de)(de)(de)(de)(de)真實含(han)義(yi)。