米老鼠形象及產品專利使用權授予合同 (中英文)

米老鼠形象及產品專利使用權授予合同 (中英文) CONTRACT OF USE-RIGHT TRANSFER OF MICKEY MOUSE IMAGE AND PRODUCTS PATENT Party A : The Deputy of Walt Disney Company of United America (Licensor) 甲方: 美國華特 迪士尼公司在中國代理人 (許可人)
米老鼠形象及產品專利使用權授予合同  (中英文)
   CONTRACT OF USE-RIGHT TRANSFER OF MICKEY MOUSE IMAGE AND PRODUCT’S PATENT
 
 
Party A : The Deputy of Walt Disney Company of United America (Licensor)
甲方:    美國華特 迪士尼公司在中國代理人   (許可人)
 
Party B:   A company in China      (Licensee)
乙方       中國某公司              (被許可人)
 
This Contract, is entered into on   , but will start retroactively as from    by and between The Walt Disney Company of United America, hereinafter referred to licensor and licensee by the term:
本合同是美國迪士尼公司與   之間于    簽訂的,當事方下稱許可人和被許可人。
 
ARTICLE 1 PREAMBLE 序言
A. Whereas LICENSOR is entitled to negotiate and to conclude license contracts defined in the present contractin the territories mentioned in article 20 and to ensure the proper exploitation by LICENSEE of the rights granted by virtue of this contract.
鑒于許可人有權商議和達成本合同第20條所述區域的授權合同,并保證被授權人依據本合同享有正當的開發權利。
 
B. Whereas LIDCENSOR has been duly mandated by the heirs of WALT DISNEY COMPANY for the management of the moral rights to the WORK with Mickey mouse image when applicable.
鑒于許可人受華特迪士尼繼承人委托,行使管理米老鼠形象作品的權利
 
C. Whereas LICENSEE deals with the manufacture and/or distribution and sale of the PRODUCT specified in article 19 and wishes to obtain a license for the purpose of manufacturing, distributing and selling these PRODUCT WITH MICKEY MOUSE by using the characteristic traits of the WORK with Mickey mouse image defined, limited and described in article 19.
鑒于被許可人生產和經銷第19條所述某類產品,希望獲得授權,使用米老鼠的形象用于第19條限制和涉及的該產品的生產和銷售。
 
D. The license granted by this contract is non exclusive.
合同中的授權類型為非獨家授權。
 
ARTICLE 2 TERRITORIES適用地域
This license is granted solely for the territories mentioned in article   .
授權適用地域見第   條
 
ARTICLE 3 DURATION OF THE CONTRACT合同期限
This contract shall come into effect and shall be terminated on the dates indicated in article   , except in the event of premature cancellation, in accordance with the provisions of article  , referred to below.
合同開始和結束時間參見第  條,除提前終止外,結束時間見第  條。
 
PRODUCT WITH MICKEY MOUSE have to be manufactured, sold and delivered to the customers within the term indicated in article 21.
米老鼠產品的生產和銷售須遵守合同21條的規定
 
During the Sell-Off Period (see also article 12) LICENSEE may no longer manufacture PRODUCT WITH MICKEY MOUSE. It can only accept limited orders for the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE in warehouse and ship and deliver these to its customers within the term of the sell off period.
在第12條規定的貨物出清階段,被授權方不得再生產米老鼠產品。僅可以接受來自商店的有限訂單,在出清期間內交付客戶手中。
 
No shipments or deliveries may take place after the end of the Sell-Off Period.
貨物出清階段結束后,不得向客戶發貨。
 
ARTICLE 4 PAYMENTS AND STATEMENTS OF ACCOUNT支付與帳戶信息
ROYALTIES AND MINIMUM GUARANTEE專利費和最少保證金
 
LICENSEE undertakes to pay to LICENSOR, a royalty of the amount of USD
被許可人承諾向許可支付專利費   美元。
 
 
ARTICLE 5 RIGHTS GRANTED授予的權利
LICENSEE is hereby authorised, under the general and special conditions specified below, to manufacture and distribute and/or sell the objects defined in article 19 (hereinafter referred to as the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE). LICENSOR hereby guarantees the LICENSEE against any claims made by third parties when exploiting the WORK with Mickey mouse image in the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE.
被許可人被授權生產和經銷合同第19條中規定的某類米老鼠產品。許可人確保被許可人在合同有效期間產品中使用米老鼠形象免受第三方索賠。
 
Patent fees ,stipulated in article 23, shall be calculated on the basis of LICENSEE’S Net Sales of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE during the applicable quarterly period.
被許可人按照合同 23條的規定向許可人每季度按照產品凈銷售額支付專利費
 
The said royalty has to be paid by the LICENSEE to LICENSOR on all PRODUCT WITH MICKEY MOUSE representing the WORK with Mickey mouse image, distributed and/or sold by LICENSEE. In case LICENSEE does not make out an invoice for some of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE it distributes, the royalty has to be calculated based on the Net Sales Price for such PRODUCT WITH MICKEY MOUSE during the applicable quarterly period, which may not be inferior to the Minimum Net Sales Price indicated in article 23. OR
該專利費涉及由被許可人生產銷售的所有米老鼠產品。如果被許可人沒有為某些銷售的米老鼠產品開出賬單,專利費的計算應基于當季度的凈銷售價格,不會低于合同 23條中的最低凈銷售價格。 或者
 
The said royalty shall be paid by the LICENSEE to LICENSOR on all PRODUCT WITH MICKEY MOUSE representing the WORK with Mickey mouse image, distributed and/or sold by LICENSEE, and may not be inferior to the Minimum Royalty Amount per product indicated in article 23.
該專利費應該由被許可人支付給許可人,涉及被許可人經銷的所有米老鼠產品。不得低于合同 23條規定中每種產品的最低專利費。
 
 “Gross Invoiced Price” shall before any discount, credit or " shall mean the gross invoice amount billed to LICENSEE’S customers for any PRODUCT WITH MICKEY MOUSE sold by LICENSEE or otherwise distributed pursuant to this Contract, minus the following deductions: non-cash refunds and discounts actually allowed to customers for trade and quantity, return for damaged goods actually credited, but such deductions must actually appear on customer invoices or credit memoranda and shall not exceed, per quarter, ten percent (10%) of the Gross Invoiced Price of that particular PRODUCT. It is understood that credit against sales will be allowed only for actual returns of damaged goods, and that no credit against sales will be allowed on the basis of an accrual or reserve system. Deductions may also be made for amounts received from sales to LICENSOR for PRODUCT WITH MICKEY MOUSE and for sales taxes, if included in gross sales, collected from customers and remitted to the proper
government authority. No deductions shall be made for non-collectible accounts, cash or other discounts, commissions, fees, impositions, payments, or expenses of any kind that may be incurred paid by the LICENSEE, including but not limited to expenses incurred when manufacturing, selling, distributing, exploiting or promoting PRODUCT WITH MICKEY MOUSE, Additional Licensed Material and/or packaging therefore.
“總發票額”是指被許可人向客戶出售米老鼠產品開據的支票總金額,減去以下扣除款項:非現金退款、折扣、損壞貨品退款。但扣除款項必須實際出現在客戶的支票或貸項通知單上,而且每季度不得超過總開單金額的 10%。抵充銷售的款項僅限損壞貨品的實際退款,且不得在累積或儲存的基數上計算。扣除款項也可是售予許可人的米老鼠產品以及總銷售額中包含的銷售稅款,本稅款可能是從消費者身上收取,移交給相關政府機構。扣除款項不得包含被許可人在生產、銷售、配送、開發或者推廣米老鼠產品、附加授權材料的過程中產生或支付的壞賬、現金、其他折扣、傭金。
 
“Net Sales Price” shall mean the Net Sales per PRODUCT,mean the gross pricing set by LICENSEE for a PRODUCT, other reduction (early payment discount, quantity discount, rebate etc) which will be higher or equal to the aforesaid Net Sales price. 凈銷售價格是指每種產品的凈銷,指被許可人為產品的總定價,不包括任何高于或和凈銷售價格等值的折扣、充抵、或其他扣除款項等。
 
LICENSEE’s “Minimum Net Sales Price”: In case LICENSEE sells under the Minimum Net Sales Price, the royalties will be calculated on the Minimum Net Sales Price.被許可人的最低凈零售價:如果被許可人銷售價格低于最低凈零售價,專利費按照最小凈零售價計算。
 
LICENSEE must inform LICENSOR of its Minimum Net Sales Price, of each PRODUCT
manufactured and/or distributed under the terms of this contract. OR
被許可人必須依照本合同告知許可人有關每種產品制造和銷售的最低銷售價。或者
 
LICENSEE’s “Minimum Royalty Amount”: LICENSEE undertakes to pay a royalty amount
equal to or higher than the Minimum Royalty Amount defined in article 23.
被許可人的最低專利費金額:被許可人承諾支付給許可人專利費等值或高于合同 23條規定的最低專利費金額
 
 
LICENSEE undertakes to pay, by way of a minimum guarantee, a non-reimbursable advance
on the amount of the said royalties, the amount and due date for payment of which are specified in article 23 of this contract. Such minimum guarantee has to be deducted from the proportional royalty due.
被許可人承諾向許可人提前支付最小保證金(不可收回),數額和支付時間詳見合同23條。
 
As regards payment of the royalty, as specified above, LICENSEE shall send to LICENSOR within two weeks following the dates on which the quarterly accounts are drawn up, hereby fixed at 31 March, 30 June, 30 September and 31 December, a statement of account of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE sold or otherwise distributed pursuant to this Contract, certified to be true and accurate, drawn up on the basis of its accounting documents and/or its data processing documents.
關于專利費的支付,被許可人需在每個季度末3月31日、6月30日、9月30日、12月31日做出季度報表的兩周內,遞送許可人一份合同中涉及產品的對賬單,此單據必須被證明真實準確,基于它的會計憑證和數據處理文檔。
 
These statements must specify, for each category of PRODUCT WITH MICKEY MOUSE:對賬單中必須列明每個產品的類別:
 
1. The quantity of PRODUCT WITH MICKEY MOUSE manufactured and/or purchased during the applicable quarter period;
當季度生產或購買的產品數量
 
2. The number of PRODUCT WITH MICKEY MOUSE distributed and/or sold country per country during the applicable quarter period.
當季度在每個國家的產品銷售數量
3. The Net Sales Price, excluding VAT, of these PRODUCT WITH MICKEY MOUSE.
產品的凈銷售價格(不含增值稅)
4. The Net Sales.凈銷售額
The said statements shall separate the information per TERRITORY, except for Ex-
Yugoslavia countries which may be reported as a whole.
上述對賬單信息內容須按照適用地域區分。
 
Corresponding payments shall be sent to LICENSOR by LICENSEE within 30 days following
the date on which accounts are drawn up, and in accordance with its instructions, as specified in article 23.
相關支付必須在提供帳戶信息的 30天內,按照合同第 23條的規定,由被許可人支付給許可人。
 
In the absence of payment within the time limit of thirty (30) days referred to above, the amount due shall be increased ipso facto and without summons by delay interest of 1,25% per month, which shall be indivisible and a contractual and irreducible indemnity of 15% of the amount due with a minimum of € 125,-(one hundred and twenty five Euro).
如在以上期限內沒有完成支付,實付合同金額根據事實本身也會增加,延期利息為每月 1.25%。15%的實付金額作為合同規定的最低罰款金額,不得低于 125歐元。
 
B. PROPORTIONAL AND ACCESSORY ROYALTIES In case of special promotions authorised by article 19, LICENSEE undertakes to pay to LICENSOR, a royalty of the percentage stipulated in article 23, which shall be calculated on the basis of the net purchase price, excluding tax, of the premiums bought by LICENSEE and on the total budget of the media advertising.it will have to submit them for when manufacturing, buying, distributing
該許可人涵蓋所有被許可人購買的涉及米老鼠形象作品的貨品。對于第 19條中的特別推廣活動授權,被授權方承諾按照第 23條規定比例支付版權費,計算基數依據被許可人購買的貨品凈購買價格(不含稅)以及媒體廣告總預算。
 
As far as possible LICENSEE will buy all premiums from the affiliated company to LICENSOR.
盡可能從許可人子公司購入所有貨品
 
In case LICENSEE realises the premiums approval as indicated in article 6 of this contract.
如被許可人自行解決貨源問題,須將貨品遞交許可人進行批準。參見第 6條
 
LICENSEE has to inform LICENSOR of the net purchase price of the premiums, in case it does not buy the premiums from.
如被許可人未從許可人公司購買貨品,須通知許可人貨品的凈購買價格
 
 
None of the expenses incurred or exploiting premiums may be deducted from the royalty due to LICENSOR, the said royalty having to be paid by LICENSEE to LICENSOR on all premiums, incorporating the WORK with Mickey mouse image, it bought.
在生產、購買、分銷、開發米老鼠貨品的過程中發生的費用不得從支付給許可人的授權費中抵扣。
 
As regards payment of the royalty, as specified above, LICENSEE shall send to LICENSOR within two weeks following the dates on which the quarterly accounts are drawn up, hereby fixed at 31 March, 30 June, 30 September and 31 December, a statement, certified to be true and accurate, drawn up on the basis of its accounting documents and/or its data processing documents.
關于專利費的支付,被許可人需在每個季度末 3月 31日、6月 30日、9月 30日、12月
31日做出季度賬目的兩周內,遞送許可人一份合同中涉及產品的對賬單,此單據必須基于它的會計憑證和數據處理文檔,被證明真實準確。
 
These statements must specify, for each category of premiums:
對賬單中須標明每個門類貨品的:
 
1. The number of premiums bought since the preceding due date, and the number of
premiums distributed country per country.
合同截止日之前購買的貨品數量,每個國家分銷的貨品數量
 
2. The purchase price, excluding tax, of these premiums.
此類貨品的購買價格(不含稅)
 
These statements must also indicate the total budget of the media advertising.對賬單中須記錄媒體廣告的總預算
 
Corresponding payments shall be sent to LICENSOR by LICENSEE within 30 days following
the date on which accounts are drawn up and in accordance with its instructions, as specified in article 23.
被許可人應該在制定賬目的三十天內,根據第 23條規定支付費用。
 
In the absence of payment within the time limit of thirty (30) days referred to above, the amount due shall be increased ipso facto and without summons by delay interest of 1,25 % per month, which shall be indivisible and a contractual and irreducible indemnity of 15 % of the amount due with a minimum of € 125,-(one hundred and twenty five Euro).
如果在 30天內沒有完成付款,實付合同金額根據事實本身也會增加,延期利息為每月 1.25%。15%的實付金額作為合同規定的最低罰款金額,不得低于 125歐元。
 
ARTICLE 5 ACCOUNTING DOCUMENTS會計憑證
For the purpose of guaranteeing that the development and quality and sales and distribution Throughout the period of performance of this contract and during the two years following the date of termination, LICENSEE must keep at its address for business, the books of account and/or the data processing documents, as well as all other documents or papers in support relating to this contract, which books of account must be kept with exactitude and available at LICENSEE’s address.
在合同履行期間以及合同終止日期的兩年內,被許可人應保留營業地址、賬本、數據處理文件以及為本合同提供支持的文件,賬本必須和被許可人的地址對應有效。
 
LICENSOR has the right to examine once a year all books of account, documents or any other papers of account relating to this contract by an independent audit company, which may examine them freely and shall have every freedom to make copies thereof.許可人有權每年通過獨立審計事務所檢查所有和本合同相關賬本、文件或其他文檔。該事務所有權自由檢查相關文件并獲得有關復印件。
 
Such verification shall be carried out at the expense of LICENSOR, except in the event of an error of over 3% (three percent), to the prejudice of LICENSOR, being noted. In such case, the cost of the said verification shall be borne by LICENSEE.此類檢查產生的費用由許可人承擔,除非出現不利于許可人超過3%的偏差;此類情況下由被許可人負責承擔檢查費用。
 
ARTICLE 6 APPROVALS –ARTWORK批準米老鼠形象作品
A/ Approval procedure:批準過程
operations of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE (concerning the representation of the WORK with Mickey mouse image in the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE) and of the promotion authorised by this contract, are in conformity with the reputation of quality of the WORK with Mickey mouse image and observe the moral right of the author, the right to trade marks, etc..., LICENSEE hereby undertakes to respect the approval procedure as described hereunder.
為了確保產品的開發、質量、銷售以及合同中授權的推廣活動與米老鼠形象作品的質
量聲譽保持一致,恪守作者的道德權利和商標權。。被許可人承諾遵守以下批準過程。
 
1/ CONCEPTS: prior to any exploitation of the rights granted by this contract, LICENSEE will submit to LICENSOR’S approval a global concept of how LICENSEE will integrate the WORK in the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE and in the possible “Additional Licensed Material”;使用概念:在使用本合同的任意授權之前,被許可人需向許可人提交,如何將產品中的米老鼠形象作品融入可能使用的“附屬授權材料”中的全球概念,待對方批準。
 
“Additional Licensed Materiel”: is the packing material, the advertising and promotional materials (including premiums) and any other material, apart from the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE, representing one or more of the characteristics of the WORK with Mickey mouse image.
附屬授權材料是指除產品外,包裝材料、廣告材料、促銷材料(包括贈品)以及其他一切表現米老鼠形象作品一個或多個形象的材料。
 
 
2/ DEVELOPMENT: after LICENSOR’S approval of the concept(s) LICENSEE will send to
LICENSOR high quality digital files of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE and of the Additional Licensed Material in development (i.e. product/material + artwork) for LICENSOR’S approval.
開發:在許可人批準被許可人的使用概念之后,被許可人需提供許可人正在開發的產品和附屬授權材料的高質量數碼文件
 
3/ PRE-PRODUCTION SAMPLES: within 60 days of LICENSOR’S approval of the digital
files of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE and the Additional Licensed Material in development and prior to any production or printing of PRODUCT WITH MICKEY MOUSE or of the Additional Licensed Material, LICENSEE undertakes to send to LICENSOR fifteen pre-production samples of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE and of the Additional Licensed Material.
產前樣本:在許可人批準正在開發的產品以及附屬授權材料的數碼文件60天內,在正式生產或印刷產品和附屬授權材料之前,被許可人承諾提供15份每種產品和附屬授權材料的產前樣本。
 
A pre-production sample: is a copy of the PRODUCT or of the Additional Licensed Material in its finalised version. Following approval or refusal, LICENSOR shall return one copy to LICENSEE.
產前樣本是指產品或附屬授權材料的最終版的復制品。無論批準或駁回,被授權方將返還一份樣品給被許可人。
 
In case the same artwork will be used on different PRODUCT WITH MICKEY MOUSE (Product with Mickey mouse which also exist without artwork of the WORK with Mickey mouse image), which differ only in colour, size (for apparel), or details which are not of the essence for the application of the artwork on the product (f.i. for apparel long sleeves, short sleeves, etc….), the pre-production samples of only one PRODUCT have to be realised and forwarded for LICENSOR’S approval.
針對使用相同米老鼠形象作品的不同產品(米老鼠形象作品的使用不會影響其真實存在),如果僅在顏色、尺寸(針對服裝)或其他不影響米老鼠形象作品性質的細節上(如長袖服裝、短袖服裝等等)有區別,產前樣本只需要生產一種,然后發給授權方批準。
 
LICENSEE has the obligation, during each stage of the submission procedure, to reference:
被許可人有義務在提交樣本的每一個階段提及以下內容:
 
-the concepts of each PRODUCT and of the Additional Licensed Material
每一種產品和附屬授權材料的使用概念
 
-each digital file of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE and of the Additional Licensed Material in development
開發中的產品和附屬授權材料的數碼文件
 
-all the pre-production samples submitted for LICENSOR’S approval,
發給許可人獲得批準的所有產前樣本
 
in order to identify each submission and in such a way that the history of each element and the approval of the final PRE-PRODUCTION samples can be easily retraced.
目的是為了辨別每一次發送的樣本,容易查找最終產前樣本的歷史記錄
 
No mention, drawing or change whatever will be added after receiving LICENSORS final
LICENSOR shall have the right to grant or refuse approval of the above mentioned
authorisations on artistic, pedagogic, aesthetic or safety grounds, because of the quantity of arts already exploited by LICENSEE and/or the inconsistency of art exploited or on any other reasonable grounds, but such approval will not be unreasonably withheld.許可人有權批準或駁回上述在藝術、教育、審美或安全基礎的授權,根據是被許可人已經開發的產品數量或產品的不一致性,以及任何其他合理原因。但是此類批準不得無理由撤銷。
 
Refusal by LICENSOR, at any moment whatsoever, to give its acceptance, shall not entail any liability on its part.
許可人對駁回的申請不付任何責任。
 
In each of the above mentioned cases, LICENSOR shall notify LICENSEE, in writing, of its acceptance or refusal of each submission presented within a time limit of ten (10) working days (except during LICENSOR’s holidays) or longer period of time as reasonably requested by LICENSOR in writing, as from the date of receipt of such submission.
鑒于以上情況,授權方應在收到樣本10個工作日內(不含假期),或者書面說明以合理理由要求更長的時間內,通過書面形式通知被許可人每一種樣品是否被批準。
 
If no Approval or disapproval is provided to LICENSEE by LICENSOR within said ten (10) days or longer period as reasonably requested by LICENSOR, the concept, product in development, sample or prototype, as applicable, shall be deemed to be disapproved.如果在規定的10天或者許可人以合理理由要求的更長時間內,被許可人沒有收到批準或駁回的通知,則它提出的使用概念、開發產品、樣品、雛形將被視為沒有獲得批準。
 
LICENSEE may only present approved PRODUCT WITH MICKEY MOUSE and approved Additional Licensed Materials in its catalogues, brochures, on advertising documents or during trade fairs.
被授權方僅可以使用被批準的產品和附屬授權材料用于產品目錄、手冊、廣告文案或展會中。
 
B/ Artwork:美術米老鼠形象作品
All illustrations, drawings, materials, styles of writing or drawing and any other element LICENSOR shall have the right to grant or refuse approval of the above mentioned authorisations on artistic, pedagogic, aesthetic or safety grounds, because of the quantity of arts already exploited by LICENSEE and/or the inconsistency of art exploited or on any other reasonable grounds, but such approval will not be unreasonably withheld.
許可人有權批準或駁回上述在藝術、教育、審美或安全基礎的授權,根據是被許可人已經開發的產品數量或產品的不一致性,以及任何其他合理原因。但是此類批準不得無理由撤銷。
 
Refusal by LICENSOR, at any moment whatsoever, to give its acceptance, shall not entail any liability on its part.
許可人對駁回的申請不付任何責任。
 
In each of the above mentioned cases, LICENSOR shall notify LICENSEE, in writing, of its acceptance or refusal of each submission presented within a time limit of ten (10) working days (except during LICENSOR’s holidays) or longer period of time as reasonably requested by LICENSOR in writing, as from the date of receipt of such submission.
鑒于以上情況,授權方應在收到樣本10個工作日內(不含假期),或者書面說明以合理理由要求更長的時間內,通過書面形式通知被許可人每一種樣品是否被批準。
 
If no Approval or disapproval is provided to LICENSEE by LICENSOR within said ten (10) days or longer period as reasonably requested by LICENSOR, the concept, product in development, sample or prototype, as applicable, shall be deemed to be disapproved.如果在規定的10天或者許可人以合理理由要求的更長時間內,被許可人沒有收到批準或駁回的通知,則它提出的使用概念、開發產品、樣品、雛形將被視為沒有獲得批準。
 
LICENSEE may only present approved PRODUCT WITH MICKEY MOUSE and approved Additional Licensed Materials in its catalogues, brochures, on advertising documents or during trade fairs.
被授權方僅可以使用被批準的產品和附屬授權材料用于產品目錄、手冊、廣告文案或展會中。B/ Artwork:美術米老鼠形象作品
 
All illustrations, drawings, materials, styles of writing or drawing and any other element approval on the PRE-PRODUCTION samples of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE and of the Additional Licensed Material.
在獲得許可人批準所有產品和附屬授權材料的產前樣本之后,不得再進行任何修改。
 
LICENSOR is appointed by DISNEY COMPANY s.a. to give or refuse graphic approvals to drawings, models, names, styles of writing or drawing, rough sketches, scale models, typographical compositions, colour definitions, packing, copyright formulas, etc... concerning the WORK with Mickey mouse image.
許可人由華特迪士尼工作室指定批準或駁回有關米老鼠形象作品的圖畫、模型、名稱、書寫或圖畫風格、草圖、字體排列、顏色定義、包裝和版權方案等。
 
including one or more characteristics of the WORK with Mickey mouse image have been or will have to be produced by LICENSOR.
包含一個或多個由許可人創作或即將創作的米老鼠角色的圖紙、圖畫、材料、書寫或繪畫風格、以及其他元素都被視為美術米老鼠形象作品。
 
These productions shall remain the property of LICENSOR. The new to be created or to be adapted artwork shall be the subject of an estimate, made by LICENSOR, of the costs of creation or adaptation and the technical cost, which costs are not included in the right paid under the terms of this contract (see also article 19, Artwork).上述米老鼠形象作品應視為許可人的財產。將被創作或改編的美術米老鼠形象作品應符合許可人的創作、改編和技術成本的估價。按照本合同條款規定(條款 19),此類成本不包含在有償權利之內。
 
LICENSEE undertakes that all rights regarding such material, including but not limited to copyrights, intellectual property rights and the right to commercial exploitation, will be automatically and unconditionally assigned to LICENSOR and that LICENSOR will not be liable towards any person or company involved in the creation of such material.
被許可人承諾所有相關米老鼠形象作品的權利、包括但不僅限于專利權、知識產權、商業開發權將自動無條件轉移給授權方。許可人不需就此類米老鼠形象作品的創作對任何公司或個人負責。
 
The amount of the license fee and the royalties due and paid further to articles 4 and 23 have been evaluated and fixed taking into consideration this assignment of rights to the benefit of LICENSOR. The correction that has thus been made to the license fee and the royalties is the fair compensation for the assignment to LICENSOR, of the copyrights, intellectual property rights and the right to commercial exploitation of the rights on such material created by or for the LICENSEE.
條款4和條款23應支付的授權費和專利費側重許可人的利益。對它做出的相應修改可視作對被許可人向許可人轉移產品專利權、知識產權、商業開發權的公平賠償。
 
LICENSEE will sell all necessary files of the material to LICENSOR on the normal market conditions for the duplication of digital files.
被許可人可以按照普通市場價賣出所有必須材料的數碼文件副本。
 
ARTICLE 7 COPYRIGHT/ADVERTISING專利權/廣告
A. COPYRIGHT, TRADEMARKS, LOGO, INTERNET, FREE SAMPLES
專利、商標、標志、因特網、免費樣本
 
LICENSEE undertakes that all rights regarding such material, including but not limited to copyrights, intellectual property rights and the right to commercial exploitation, will be automatically and unconditionally assigned to LICENSOR and that LICENSOR will not be liable towards any person or company involved in the creation of such material.
被許可人承諾所有相關米老鼠形象作品的權利、包括但不僅限于專利權、知識產權、商業開發權將自動無條件轉移給授權方。許可人不需就此類米老鼠形象作品的創作對任何公司或個人負責。
 
The amount of the license fee and the royalties due and paid further to articles 4 and 23 have been evaluated and fixed taking into consideration this assignment of rights to the benefit of LICENSOR. The correction that has thus been made to the license fee and the royalties is the fair compensation for the assignment to LICENSOR, of the copyrights, intellectual property rights and the right to commercial exploitation of the rights on such material created by or for the LICENSEE.
條款4和條款23應支付的授權費和專利費側重許可人的利益。對它做出的相應修改可視作對被許可人向許可人轉移產品專利權、知識產權、商業開發權的公平賠償。
 
LICENSEE will sell all necessary files of the material to LICENSOR on the normal market conditions for the duplication of digital files.
被許可人可以按照普通市場價賣出所有必須材料的數碼文件副本。
 
In case LICENSEE wants to create material, with LICENSORS special written contract,
LICENSEE shall ensure that all adaptations of the WORK with Mickey mouse image are faithful to the original WORK and that above defined procedure for approval will be respected scrupulously.
如果被許可人持有許可人的書面特別合同,想創造此類材料,被許可人應確保所有改編內容忠實原著,并且嚴格遵守之前提及的批準過程。
 
Upon coming into existence, all rights to the material created by or for the LICENSEE shall automatically be assigned and revert to LICENSOR without any compensation therefore. LICENSOR shall be free to use and exploit such material to the extent that such use is not in LICENSEE undertakes to affix to the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE, sales and advertising materials, packing and any other documents used in relation to the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE, indications relating to trade marks or any other indication which LICENSOR may reasonably demand and, in particular, the indications listed in SCHEDULE 1 to this license contract.
被許可人承諾在米老鼠產品,銷售和廣告材料、包裝以及其他與米老鼠產品相關的文件上貼附與商標或其他許可人合理要求的指示,尤其是在本合同清單
1中列出的內容。
 
On completion of the manufacture of PRODUCT WITH MICKEY MOUSE, LICENSEE must supply to LICENSOR, free of charge, a number of samples of each PRODUCT manufactured under the terms of this contract, as specified in article 24 (including packing, wrapping and presentation materials). If the Contract is concluded through one or several Agent(s) in the course of his(their) agency contract, LICENSEE must send 2 (two) samples out of any PRODUCT to this(ese) Agent(s).
米老鼠產品在完成生產之后,被許可人須按照合同規定,免費提供一定數量許可人生產出來的產品樣本(詳見條款 24),包括包裝和介紹材料。如果本合同是通過一個或幾個代理簽署的代理合同來簽訂的,被許可人應向代理方提供每種產品兩份樣品。
 
In addition, LICENSEE must deliver to LICENSOR, invoicing them at the real cost of
production, a reasonable number of supplementary samples, which may be requested at any moment, it being understood that these samples may not be marketed.
另外,被許可人在任何時間可能被要求按照實際生產價格,向許可人提供合理數量的補充樣本。這些樣本不得在市場上銷售。
 
B. ADVERTISING廣告
For all advertising in graphic, (being the circulars), photographic, sound or visual form or in any other form concerning the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE, LICENSEE must obtain the prior, written consent of LICENSOR. The procedure for submission to LICENSOR for approval of any advertising document must be in conformity with the provisions of article 6 of this contract.
對于所有平面(用作宣傳)、攝影、聲音或圖像廣告以及其他形式和米老鼠產品相關的廣告,
被許可人應提前向許可人獲得同意。向被許可人提交批準廣告文件的過程需遵循合同條款6的規定。
 
It is understood that, before any radio or television advertising, if any, LICENSEE has to obtain the written consent of LICENSOR.
如果有任何廣播或電視廣告,被許可人需先獲得授權方的書面同意。
 
LICENSEE undertakes not to sell the PRODUCT for the purpose of advertising, tied sales, or by way of a bonus and, at all events, not to sell to wholesalers or retailers who will use these PRODUCT WITH MICKEY MOUSE for advertising. LICENSOR is free to use or license the use of Product with Mickey mouse similar to the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE for promotional or advertising purposes.
被許可人承諾不出于廣告、捆綁銷售或獎勵銷售的目的出售米老鼠產品。也不出售給任何把產品用作廣告的批發零售商。授權方可自由使用或授權此類產品或相似產品用作推廣或廣告目的。
 
ARTICLE 8 REGISTRATION/APPLICATIONS注冊/申請
LICENSEE hereby acknowledges the existence, in favour of DISNEY COMPANY and of the heirs of the AUTHOR, of full and unlimited rights to the WORK with Mickey mouse image subject of this contract.
被許可人承認華特迪士尼工作室和米老鼠作者的繼承人擁有本合同中米老鼠形象作品的全部和無線權利。
 
When manufacturing the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE, LICENSEE must inquire, in good time, about documents and applications which it will be necessary to obtain for the purpose of ensuring the maximum degree of protection to the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE provided by law, particularly with respect to trade marks and copyright, but not limited to the same. LICENSEE shall communicate all information in this connection to LICENSOR in writing.
在產品的制造過程中,被許可人應及時查詢必要獲取的文件和申請手續,確保產品最大限度受到法律保護,內容包括但不僅限于商標和專利權。被許可人應用書面形式和許可人保持所有信息的溝通。
 
LICENSOR shall make all necessary and commercially reasonable applications and shall
sign and complete all documents which it is necessary to sign to obtain commercially
reasonable protection and/or legal registration of the WORK with Mickey mouse image in the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE in the major territory(ies) covered by Article 20 of this contract.
許可人應進行所有必要的、合理的商業申請,簽署所有的文檔以獲得在本合同條款 20規定的適用地域采取的商業保護和產品中米老鼠形象作品的法律注冊。
 
LICENSEE must abstain from any action which could cause prejudice to registrations and/or registration applications or entail their forfeiture.
被許可人必須放棄任何可能有害于注冊、注冊申請或者導致注冊失敗的行為。
 
ARTICLE 9 LIABILITY OF LICENSEE被許可人義務
and all other indications which must appear on each PRODUCT manufactured under license. LICENSEE also undertakes to communicate to LICENSOR, the names and addresses of all manufacturers of PRODUCT WITH MICKEY MOUSE authorised by this of such communication, LICENSOR cannot be held liable should legal proceedings be brought by the latter against the manufacturer(s) concerned.
被許可人承諾在生產的所有授權產品上印刷或已經印刷專利、商標和其他必須出現的明確指示。被許可人承諾向許可人提供所有授權產品的生產商的姓名和地址。如果沒有此類信息,許可人對任何由生產商提出的法律程序免于責任。
 
In the event of the rights of LICENSOR or of the WORK with Mickey mouse image being violated, whether in the form of copyright, industrial property or trade mark rights applying to the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE sold under the terms of this contract, LICENSEE shall be obliged to inform LICENSOR accordingly, as soon as such matters come to its attention.
關于侵害許可人米老鼠形象作品權利的事件,不論是根據該合同出售的米老鼠產品的專利、工業專利還是商標權,被許可人有義務在發現的第一
時間通知許可人。
 
Should LICENSOR wish to bring legal proceedings, as a result of the WORK with Mickey mouse image being used without authorisation to do so, or to defend itself in proceedings brought by a third party, LICENSEE hereby by supplying LICENSOR with all information and/or evidence relevant thereto.
如果許可人希望采用法律手段,起訴米老鼠形象作品的非授
 
It LICENSOR decide not to institute legal proceedings, it shall not be liable with regard to LICENSEE in any way whatsoever.
但是如果許可人決定不采用法律手段,被許可人不必負有任何責任。
 
 
LICENSEE undertakes to indemnify LICENSOR, and other licensees, for any action for
damages taken against them by third parties, for infringement of their intellectual property rights by LICENSEE in breach of this contract.
如被許可人違反本合同,被許可人承諾賠償許可人和其他被許可人,由第三方造成的損失和侵害許可人與其他被許可人的知識產權的行為
 
LICENSEE shall not use nor authorise the use of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE, representing the WORK with Mickey mouse image in a manner deemed to be immoral or defamatory. Nor shall LICENSEE authorise distribution of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE in such points of sale or Internet sites.
被許可人不得通過不道德或誹謗方式使用或授權使用米老鼠產品。被許可人也不得授權在銷售網點或互聯網上的銷售米老鼠產品。
 
LICENSEE shall assume exclusive obligations and responsibility, as well as all financial charges, for all operations of development, manufacture, packing, advertising, storage, distribution, sales, dispatch, invoicing, payment and other operations of a similar kind concerning each of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE.被許可人應承擔單獨義務和責任,以及以下各項活動的財務費用,包括米老鼠產品的開發、生產、包裝、廣告、倉儲、發行、銷售、調度、配送、支付等。
 
Similarly, LICENSEE shall assume exclusive obligations and responsibility, as well as all financial charges, for all acts and documents necessary for the observance of laws, judgements and regulations applicable, emanating from any properly constituted authority.
同樣,被許可人應承擔單獨義務和責任,以及所有的財務費用,用于遵守現行法律、法規、判決的必要文檔與行為。
 
Consequently, LICENSOR shall not incur any charge, responsibility or obligation in this connection.
因此,許可人不應承擔與此相關任何費用、義務和責任。
 
LICENSEE warrants the effective exploitation of the license granted by this contract on a best endeavour basis and must observe the time limits for placing on sale, indicated in article
22.被許可人保證盡最大努力上有效開發本合同授權,遵守條款22規定的銷售時間限制。
 
For the purpose of this contract “best endeavour basis” shall mean that LICENSEE shall in the running of its business give all the time priority to the exploitation of this licence at every level: investment, development, manufacturing, marketing, distribution .
就本合同宗旨,盡最大努力意為被許可人應在進行商業活動的過程中,在每一個層次優先發展本授權:包括投資、開發、生產、制造、營銷和銷售。
 
ARTICLE 10 EXTENSIONS AND LIMITATIONS OF RIGHTS OF THE LICENSEE
被許可人權利延展與限制
A.     LICENSEE hereby expressly acknowledges that this contract grants a license of a limited character only. It may not, under any circumstances, appropriate rights or titles or forms of claim concerning characters, facsimiles, logotypes, trade marks, names or copyright relating to the WORK with Mickey mouse image.
B.     被許可人認識到本合同授權限于有限角色。在任何情況下,不得冒用、要求與米老鼠形象作品有關角色、復制品、標識、商標、名稱或專利權
C.     
All rights, except those explicitly granted under the terms of this contract, shall be retained exclusively by LICENSOR and/or DISNEY COMPANY, who may exploit them with
absolute freedom.
除了本合同明確賦予的權利,其余一切權利由許可人和/或華特 迪士尼工作室持有,它們有權自由開發此類權利。
 
B. With regard to the manufacture, distribution and sale of PRODUCT WITH MICKEY MOUSE, on one hand, the performance by LICENSEE of each clause, stipulation and condition contained in this contract, on the other hand, LICENSEE hereby guarantees, agrees to and accepts that, during the period of application of the license and, subsequently, throughout any period of "liquidation":
關于米老鼠產品的制造、發行和銷售,被許可人保證同意和接受,在授權應用的過程中以及之后整個清盤期間,執行合同的所有條款、規定和要件。
 
1. It shall not use the WORK with Mickey mouse image, subject of the license, for the manufacture of a product which is not authorised under the terms of this contract.根據合同條款,不得將米老鼠形象作品用于非授權產品的制造。
 
2. It shall manufacture all PRODUCT WITH MICKEY MOUSE and Additional Licensed Materials, in such a way that they are identical to the models approved by LICENSOR and ensure observance of qualitative and health standards in force.
被許可人應按照許可人批準的模板生產所有產品和附屬授權材料,并且確保遵守現有的質量
和健康標準。
 
3.distributed “Additional the LICENSEE being given notice thereof at features of the LICENSOR in accordance with the provisions of article 6 of this contract.
根據本合同條款6規定,被許可人不得從創造、使用和銷售出現許可人創作的米老鼠一個或多個形象特征的插圖、圖畫、資料、書寫或繪圖風格、膠片副本中
 
4.It shall ensure amongst others that all Licensed Material” (including PREMIUMS) to be used by the end consumer shall meet the toys safety regulations for use by children younger than 3 years.
應確保所有發行用于終端客戶的附屬授權材料(包括贈品)滿足三歲一下兒童使用安全規定。
 
In this respect, LICENSOR shall possess the right to inspect, supervise and check, during normal working hours, the quality of PRODUCT WITH MICKEY MOUSE manufactured,
subject to least 48 hours in advance.
在此方面,許可人有權在正常工作時間查看、監督和檢查生產的米老鼠產品質量,并至少提前 48小時通知被許可人
 
5. It shall not sell PRODUCT WITH MICKEY MOUSE to canvassers, hawkers, door-to-door salesmen, or to any other persons, undertakings or companies, with respect to which it has valid reasons to presume that their intention is to use the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE solely for advertising purposes, or as gifts or bonuses, or for similar purposes.
不得將米老鼠產品銷售給促銷員、小販、推銷員或任何其他個人、企業或公司,只要認識到它們有可能使用米老鼠產品用于廣告目的、或當作禮品或獎品以及類似目的。
 
6.
LICENSEE must not use the license, nor authorise its use outside the territory
to which the license applies.被許可人不得在本合同規定的地域范圍之外使用授權,或授權他人使用。
 
C.
LICENSEE hereby acknowledges that the rights granted to it are on a strictly personal
basis (an 'intuitu personae' contract) and it hereby undertakes not to grant a sublicense, nor grant all or some of the rights granted to it under the terms of this contract.
被許可人充分意識到本合同授權嚴格基于個體基礎之上,承諾不將本合同的授權授予其他各方。
 
 
ARTICLE 11  CANCELLATION合同作廢
LICENSOR may terminate this contract prematurely -and shall recover full disposal of its one month after the due guarantees payable in accordance with the provisions
settlement.
如果被許可人的業務結構不足以開發本合同條款9授予的權利,或者發生企業資本的轉移,破產以及司法解決的情況
 
rights -after due notice has been sent to LICENSEE by registered post, with a request for advice of delivery, such notice not being complied with within a period of two weeks:
許可人可以提前終止本合同,恢復所有權利的處置權。如果在許可人向被許可人用掛號信方式發送要求交付通知書的兩周內沒有獲得答復。
 
1.
In the event of non-payment by LICENSEE, dates, of royalties and minimum of
article 23 of this contract.
如果被許可人在規定日期一個月后沒有支付按照合同條款 23規定的專利費或最少保證金
 
 
2. LICENSOR may terminate this contract in case a substantial difference (meaning a collaboration in good faith between the parties the royalties declared in the quarterly statements and the royalties effectively due by the LICENSEE is revealed by an audit or otherwise.
授權方可以終止合同如果由審計發現被許可人季度報告中的專利費和實際支付給許可人的專利費之間發生實質區別(意為該區別會導致雙方無法繼續順利合作)
 
3. In the event of non-observance by LICENSEE of any one of the general or special
obligations in this contract and in the event of violation by LICENSEE of rights
granted under the terms of this contract.
如果被許可人沒有遵守本合同的任意普通或特別義務,以及被許可人違背了本合同賦予的授權
 
4. In the event of non-observance by LICENSEE of clauses in this contract relating to requirements for prior approval of PRODUCT WITH MICKEY MOUSE by LICENSOR, in accordance with the provisions of article 6
如果沒有遵守本合同條款 6關于米老鼠產品提前發送許可人批準的要求
 
As a result of cancellation of the contract, LICENSOR shall recover full disposal of its rights.
合同作廢的直接結果是,許可人應恢復所有權利的處置權
 
ARTICLE 12 EFFECTS OF CANCELLATION OR EXPIRY OF THE CONTRACT
作廢效果或合同的過期
LICENSEE undertakes not to manufacture or have manufactured, during six months before the date of normal expiry of this contract, a quantity of PRODUCT WITH MICKEY MOUSE exceeding the quantity that can reasonably, taking into account the sales figures, be sold before the end of contract.
被許可人承諾在本合同失效前六個月內不生產或已經生產超出合理預計銷售數字的數量產品
 
On the date of expiry of this contract, or in the event of the premature cancellation thereof by virtue of the provisions of article 11, neither LICENSEE, nor its judicially appointed administrators, trustees or representatives, shall have the right, except by written consent of LICENSOR in the form of a supplementary contract to this contract, to carry out operations of manufacture, sales, exploitation or any other operations relating to the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE subject of this license contract.
在本合同到期之后,或根據本合同條款11條規定出現提前作廢的情況下,無論是被許可人,還是他的法律指派管理者、信托人或代表都無權進行和本合同相關產品的制造、銷售、開發或其他活動,除非由許可人以簽署本合同附屬協議的方式提供書面允許。
 
However, on the date of normal expiry, LICENSEE, if it has stocks, may continue to sell and distribute the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE for a period of ninety (90) days following the date of expiry of this contract (“Sell-Off Period”) subject to observance of all applicable provisions in this contract, which must continue to produce all their effects to this exclusive end. In addition, LICENSEE’s sales during any Sell Off Period shall be limited to the monthly average of the number of PRODUCT WITH MICKEY MOUSE sold during the previous six (6) month period, and LICENSEE shall pay the proportional royalty due pursuant to Article 4 on all PRODUCT WITH MICKEY MOUSE sold by the LICENSEE during the Sell-Off Period even if one hundred percent of any guarantee due by the LICENSEE pursuant to this Contract has not been reached.
然而,在合同正常到期之日,被許可人如果有庫存,可以在合同到期日之后90天內(清貨期)繼續銷售和發行米老鼠產品,必須繼續遵守本合同所有的適用條款內容,合同內容在此期間仍然具有法律效力。另外,被許可人在清貨期的銷售量僅限于之前6個月內銷售產品的月平均值;被許可人應按周條款4規定,按比例支付所有在清貨期銷售產品的專利費,即便被許可人沒有足額支付保證金。
 
If LICENSEE wants to sell its stock it has to communicate to LICENSOR the inventory of its stocks within 15 (fifteen) days following the expiration of the contract.如果被許可人計劃銷售庫存,須在本合同到期前15天,提供許可人庫存清單。
 
On expiry of the Sell-Off Period, LICENSEE shall no longer sell nor distribute the
PRODUCT WITH MICKEY MOUSE.清貨期結束后,被許可人不得繼續銷售和發行米老鼠產品。
 
Within a maximum time limit of forty-five (45) days, LICENSEE shall proceed with the destruction of stocks which may still be in its possession. Nevertheless, with the special written consent of LICENSOR LICENSEE may conserve the remaining stock only for internal use in its company.
在最長 45天的時間內,被許可人應銷毀剩下的庫存。除非獲得許可人特別書面允許,被許可人可以保留庫存僅作公司內部使用。
 
The destruction of stocks shall be the subject of a detailed report drawn up by a writ server and bailiff, in duplicate, one of which must be delivered to LICENSOR free of charge.
庫存的銷毀必須由法令執行者和法警做記錄,一式兩份,其中一份免費寄送給許可人。
 
The fees of the writ server and bailiff shall be borne entirely by LICENSEE.
法令執行者和法警的費用將有被許可人承擔。
 
On the expiry of the period of this contract, or as a result of its premature cancellation, in application of the provisions of article 11, all materials delivered to LICENSEE by LICENSOR, as well as all materials manufactured by LICENSEE or by any other person appointed by LICENSEE, including lithographs, originals or copies of films, scale models, etc..., must be re-dispatched or returned to LICENSOR immediately 'in toto' and at the exclusive expense of LICENSEE.
本合同到期之日,或者如果合同提前終止,根據合同條款11規定,由許可人提供被許可人的一切資料,還有被許可人或由被許可人指定他人生產的所有材料,包括版畫、膠片原件、副本,比例模型等等必須立即歸還給許可人,相關費用由被許可人承擔。
 
In case LICENSEE will produce moulds for the manufacturing of PRODUCT WITH MICKEY MOUSE, of the Additional Licensed Material or of the premiums, LICENSEE will proceed within 3 months following the expiry of the period of this contract, or following the date of cancellation, in application of the provisions of article 11, with the destruction of the mould-inserts that have served for the realization of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE, of the Additional Licensed Material or of the premiums. By destruction of the mould-insert is meant that the mould-inserts (cavities) for the
production of SMURFS material are rendered unusable. The destruction shall be the subject of a detailed report drawn up by a writ server and bailiff, in duplicate, one of which must be delivered to LICENSOR free of charge. At least 2 months before proceeding with the destruction, LICENSEE will inform LICENSOR of the planned destruction. LICENSOR then has an option, to be exercised within the month of the information of destruction, to buy the moulds and the mould-inserts at a price to be agreed on between the parties.
如果被許可人為生產米老鼠產品、附屬授權材料、贈品制作了模具,被許可人須在合同期滿3個月內,或合同作廢的日期,按照合同條款11的規定,銷毀模具,使米老鼠產品、附屬授權材料、贈品無法繼續生產。銷毀過程需由法令執行者和法警記錄,一式兩份,一份免費寄送許可人。被許可人需提前2個月通知許可人銷毀模具的計劃。許可人可以有一個月時間選擇是否按照雙方商定的價格購買模具。
 
On the date of cancellation or on normal expiry of this contract, all sums due further to this contract shall become payable immediately, and this will be without prejudice, in the event of cancellation, to any claim for damages and proceedings of any nature which LICENSOR may deem fit to institute.
合同作廢或到期時,所有應付款項應立即支付。合同的作廢不得影響許可人認為必要的對任何損害的申訴。
 
Without limitation, LICENSEE’s obligations and contracts under Articles 4, 5, 8 §1, 12; 15, 16, 17, 18 shall survive the cancellation or expiry of this Contract.本合同的取消或到期不會限制被許可人在合同條款 4、5、6、1、12、15、16、17、18規定下的義務。
 
ARTICLE 13 CASES OF 'FORCE MAJEURE'不可抗力
In cases of 'force majeure' or in the event of a decree issued by the authorities, or in any other circumstance beyond the control of one of the parties which prevents it from fulfilling its obligations, the party thus prevented shall not be held liable and shall be exempt from the payment of any compensation to the other parties.如遇到不可抗力情況、當局發布法令、或其他超出合同一方的情況致使無法履行其義務,該方不應由此承擔責任,或對其他方進行賠償。
 
 
ARTICLE 14  NOVATION內容更替
All additions, amendments, deletions or novations pertaining to this contract shall be the subject of a supplementary contract signed by the two parties.its executive officers,
它的主管人員任何本合同的附加、修改、刪除或更替內容須通過附屬合同的方式經雙方簽字。
 
ARTICLE 15  NON-PARTICIPATION –CONFIDENTIALITY 非伙伴關系、保密
A. This contract does not have as its purpose and must not be deemed as having as
its purpose, the creation of a particular partnership, general partnership or any other kind of partnership.
本合同沒有意圖也不得視為有意圖構成某種特定伙伴關系、一般伙伴關系或任何其他類型伙伴關系。
 
Consequently, LICENSEE cannot exercise over the WORK with Mickey mouse image, any claim, title or right, other than those granted under the terms of this contract, in its capacity as LICENSEE.
因此,被許可人不得針對米老鼠形象作品要求本合同規定之外的任何所有權。
 
B. LICENSEE explicitly recognises that LICENSOR is not liable and cannot be
considered committed in any way by writings or promises made by its agents or
representatives. Only the writings directly made between LICENSEE and LICENSOR
can contain engagements which LICENSOR will be bound to respect.
被許可人明確認同IMPS公司對其代理或代表做出的書面保證或承諾不承擔責任。IMPS公司僅尊重由被許可人和IMPS公司直接簽署的書面約定。
 
D.       LICENSEE undertakes that it shall maintain as confidential and shall not disclose or cause to be disclosed to any person firm or company any of the financial conditions of this Contract (including but not limited to the stipulations of the Article 4 and 23 of this Contract).
被許可人承諾將本合同的財務內容(包括但不僅限于合同條款4和23的內容),視作保密信息,不泄露或不引起泄露給任何個人或公司。
 
Notwithstanding the foregoing, LICENSEE may disclose this Confidential Information to:
盡管有上述規定,被許可人可以將財務保密內容透露給:
 
its sub-contractors, affiliated companies and agents它的分包商、下屬公司和代理
 
in the case their involvement is necessary or contractually required. LICENSEE shall
insure that its executive officers, its sub-contractors, affiliated companies and agents shall keep such information confidential and not further disclose such information.
前提是它們有必要參與合同或者根據合同需要。被許可人應確保它的主管人員、分包商、下屬公司和代理對此類內容保密,不得透露給他人。
 
Furthermore, such obligation shall not apply in the event LICENSEE is forced to disclose the information subject to law, regulation or court requirement.
此外,此類義務不適于被許可人由于法律規定或法庭判決被迫透漏保密內容。
 
ARTICLE 16  SUBSTITUTION代替者
LICENSOR may, at any moment, be substituted by DISNEY COMPANY or have itself substituted in all or part of its rights and obligations under the terms of this contract by any third party of its choice. This substitution may be opposed to LICENSEE as from the date of notification, sent by registered post, signed by LICENSOR and DISNEY COMPANY or by LICENSOR and the substituting third party.
許可人在任何時間可能被華特迪士尼工作室在本合同中取代或者被其選定的第三方替換行駛本合同規定的全部或部分權利與義務。由許可人和華特迪士尼工作室簽署或者由許可人
和取代它的第三方簽署的通知,將以掛號郵寄的形式告知被許可人;被許可人可以從通知之日起反對此替換行為。
 
ARTICLE 17 JUDICIAL DECISION AND VALIDITY OF THE CONTRACT SUSPENSORY CONDITIONS
     司法裁定與合同終止
In the event of one of the clauses of this contract being annulled by a judicial decision, this annulment shall have no effect on the validity of the other clauses and the parties must replace the cancelled clause by new provisions in conformity with the spirit of this contract.
如果本合同某條款被法律裁定撤銷,該撤銷行為不會影響到其他條款的有效性,合同雙方必須本著和本合同精神一致的原則用新條款替換掉撤銷內容。
 
The special conditions in this contract constituted by articles 19 to 24 shall form an integral part of this contract.
條款19至24為本合同特別條款,是不可分割的一部分
 
ARTICLE 18 LITIGATIONS訴訟
All disputes relating to the interpretation or application of this contract which cannot be settled amicably, shall be submitted to the Courts of Law of Brussels, Belgian law being applicable.
鑒于一切不能通過友好協商方式解決的有關本合同解釋和履行的爭議,應遞交布魯塞爾法院,按照比利時法律裁決。
 
ARTICLE 19  SPECIAL CONDITIONS特別條款
ARTICLE 19 -DEFINITIONS AND CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT WITH MICKEY MOUSE
米老鼠產品定義及特點
 
WORK:米老鼠形象作品
The WORK with Mickey mouse image is limited to concepts and drawings printed in and adapted from the Style Guides identified as SMURFS Classic on the one hand, and SMURF Trendy / SMURF Movie on the other hand.
米老鼠形象作品限于米老鼠產品庫(經典、新潮和電影)中出現或改編的概念或圖畫
 
The style guides with artwork (characters, designs, looks, environment, titles, etc) related to a possible Smurf movie are explicitly excluded from this contract.
本合同明確不包含與可能發布的米老鼠電影相關的藝術米老鼠形象作品,包括角色、設計、外觀、環境、稱呼等。OR或者
 
The earliest on-shelf date for the Product with Mickey mouse depicting artwork derived from the movie will be three months before the movie release in the TERRITORY or June 2011, whichever is later. The latest on-shelf date shall be 31 March 2012.米老鼠電影中衍生的產品最早上架時間是電影在本土上映的三個月前或者2011年6月,以較晚時間為準。最遲的上架時間是2012年3月31日。
 
LICENSEE agrees to develop a consistent line of PRODUCT WITH MICKEY MOUSE recognizable by the constant global look of the packaging, hangtags, hand tags and other labels, as approved by LICENSOR including all drawings chosen by LICENSEE.
被許可人同意,在被許可人選擇和許可人同意的條件下,開發協調的米老鼠產品全球包裝標識、使用說明標簽、附簽等標識。
 
LICENSEE shall : -only use the Style Guide relating to the specific contractual target age(s) for that target age(s). -and only use a single Style Guide (i.e. Classic or Movie) for all PRODUCT WITH MICKEY MOUSE to be placed on the same shelves within the same point of sale, so as to avoid mixing different styles on the same shelves.
被許可人將僅使用合同期間特定的風格,在同一貨種銷售中僅使用單一的風格,以避免相同貨品的風格混淆。
 
PRODUCT WITH MICKEY MOUSE: 米老鼠產品
for children – girls and boys (sizes from … to ….. years only) -restrictively limited to the hereunder defined PRODUCT WITH MICKEY MOUSE:
男女兒童用品(型號從    至   ,限   年),本合同限制產品范圍:
 
LICENSOR will forward the logo to be used and the LICENSEE will integrate this logo in a visible way on each PRODUCT and on each side of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE’ packaging. All texts on the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE and on their packaging, or on documents related to the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE.
由許可人提供標識用語;被許可人將其轉化為可視形式用于每種米老鼠產品的包裝每面。標識用語全文出現在米老鼠產品以及包裝或說明書。
 
Sales of the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE through internet sites (except business to
business), mail order, home shopping or tax free-and airport-shops, amusement and theme parks, and vending machines are not authorised.
未予授權如下方式銷售米老鼠產品:網購(企業對企業例外)、郵購、上門銷售、免稅銷售及機場銷售、娛樂、主體公園以及自動售貨機。
 
PROMOTION: For every promotion concerning the PRODUCT WITH MICKEY MOUSE, in particular concerning the sales with premiums, LICENSEE agrees to ask for the prior written approval of LICENSOR with regard to the type of promotion, the type of Product with Mickey mouse the LICENSEE intends to distribute as premiums, the supplier of the premiums, the period during which the promotion will take place, etc.... LICENSOR will be free to accept or to refuse LICENSEE’S request in this regard.
促銷:每一種米老鼠產品的促銷活動,特別是有獎銷售,被許可人應事先向許可人申請批準,申請內容包括:作為獎品的米老鼠產品的類別,獎品提供方,促銷活動持續時間等。許可人有權決定是否予以批準申請。
 
LICENSEE will ask for LICENSOR’S approval at least 3 months before the start of the promotion campaign. In case LICENSOR accepts the type of promotion, all materials used have to be submitted for the artistic approval in accordance with the terms of article 6 of this contract.
被許可至少應在促銷活動開始前3個月向許可人申請批準。如果許可人同意該促銷方式,將按照合同第6條規定給予完備的書面批準。
 
ARTWORK: Existing artwork of Mickey mouse will be supplied by LICENSOR against payment by LICENSEE of the technical costs if any. New to be created or adapted original artwork will be supplied by LICENSOR and invoiced to and paid by LICENSEE according to a cost estimate sent previously by LICENSOR’S artwork studio to LICENSEE.
工藝品:許可人將現有的米老鼠工藝品按成本價提供給被許可人,如果有的話。由許可人新創作的或者專項原創的工藝品將按照先前約定價格提供,被許可人按照發票價付款。
 
ARTICLE 20  PLACING ON SALE  開展市場
LICENSOR shall have the option (at its sole discretion) to terminate the license granted to LICENSEE in respect of the relevant PRODUCT(S) and in respect of the relevant TERRITORY(IES), meaning that all rights in respect of such PRODUCT(S) in such TERRITORY(IES) shall revert to the LICENSOR in the event of the following:
如果發生如下情況,許可人有權(自主)終止對被許可人的有關產品或者區域的授權,即所有涉及產品和區域的權利悉歸許可人。
 
(a) if LICENSEE fails to manufacture, market, distribute and sell any one or more
PRODUCT(S) in any one or more of the contractual TERRITORY(IES) six months after the above mentioned placing on sale date;
如果被許可人在上述市場開發日期后6個月未能在合同約定的任何或更多的區域制造、開發市場、分銷和出售任何或多種產品;
 
(b) if LICENSEE fails to achieve the Projected Sales target as set out in the License
Proposal’s Marketing Plan six months after the above mentioned placing on sale
date, for the applicable period and applicable PRODUCT(S) in the applicable TERRITORY(IES) (“Projected Sales”).
如果被許可人在上述市場開發日期后6個月未能在合同約定的任何或更多的區域實現計劃中的銷售目標;
 
If LICENSOR wishes to exercise its options as set out in this paragraph, it shall provide LICENSEE with at least thirty (30) days’ written notice in advance of exercising such option. If the exercise of such option means that the license granted to LICENSEE in respect of all PRODUCT WITH MICKEY MOUSE and in respect of all TERRITORIES terminates, the Contract will be deemed prematurely terminated in its entirety as per Article 12.
如果許可人希望行使本條規定的選擇權,將提前30天書面通知被許可人該選擇。如果此種選擇意味著對米老鼠產品和區域授權的終止,則按照第12條規定提前終止本合同。
 
ARTICLE 21 FINANCIAL CONDITIONS  費用支付
All sums due to LICENSOR shall be paid to LICENSOR’s bank account as indicated in article 26. See also article 6 B.
所有支付給許可人的費用付至第6B條指定的許可人賬戶。
 
ROYALTIES ON THE MEDIA BUDGET
In case LICENSEE will make media advertising a royalty of 5% (FIVE PERCENT) will be calculated on the gross media budget.
如果被許可人開展媒體廣告,應按媒體預算的5% 計算版稅。
 
MARKETING & ADVERTISING COMMITMENT 市場開發及廣告
The LICENSEE shall spend quarterly an amount equivalent to 2% (two percent) of the total Net Sales amount for that period, for marketing and advertising purposes.
The LICENSEE shall communicate the details of its marketing and advertising activities (including but not limited to the timing, the type and the costs of the operation) in the royalty statement set forth in article 4 A of this Contract.
被許可人每季度的市場開發和廣告費用為凈銷售額的2%,按照合同第4A條在版稅計算書中詳報市場開發和廣告情況,包括但不限于時間、方式和活動費用。
 
Articl 22 Duration合同有效期:
. Tbe Contract shall be valid for ten (2) years beginning from the date of its8 be-comingeffective, and shall become null and void automatically upon the expiry of the validity period of the Contract.
本合同效期2年,期滿時自動失效。
 
THe termination of this contract shall not affect in any way the outstanding*  jclaims and the liabilities :existing between the two parties upon the expiry of the validity of the Contractand the debtor shall be kept liable until he fully pays up his debts to the creditor.( @; b( D2 A"
本合同期滿時,雙方發生的未了債務不受合同期滿的影響,債務人應向債權人繼續支付未了債務。
 
The Contract is made out in Chinese and in Englsh. In case of doubt as to Btheinterpreta-tion of any provisions gerof, the Englsh version shall be controlling.
本合同有中、英兩種文本。當對其中條款的解釋產生異議時,以英文本為準。
 
Article 23 Arbitration  仲裁3 B# x! |
All disputes arisint from the execution of or in connection with the Cotract+ shallbesettled through fricndly consultations between both parties. In case no settlement can be reached through consultations, then the disputes shall be submitted to arbitration.' n(
因執行本合同所發生的或與本合同有的一切爭議,雙方應通過友好協商解決。如經協商仍達不成協議時,則應提交仲裁解決。
( A! D. k1 d8 ]: k# p; n. h
The arbitration shall take place in Stockholm, Sweden, and be conducted by thearbitration tribunal of theStockholm Chamber of Commerce in accordance with the7 statutes of the said tribunal.1 The arbitration award shall be final and binding upon both parties.
(仲裁將在瑞典斯德哥爾摩進行,由斯德哥爾摩商會仲裁院根據該院的章程進行仲裁。:仲裁的裁決是終局的,對雙方均具有約束力。
 
   甲方:  A                            乙方: B

   代表:                                代表: